D'un point de vue historique, nous trouvons assez ironique l'insistance actuelle sur l'universalité.
从历史上看,我们发现,目前对普遍性的
种强调具有某种讽刺意味。
的
副讽刺的神态
种讽刺的语调
,悲怆;
发笑的,滑稽的;D'un point de vue historique, nous trouvons assez ironique l'insistance actuelle sur l'universalité.
从历史上看,我们发现,目前对普遍性的
种强调具有某种讽刺意味。
Pour une région qui ne produit ni armes ni munitions, la situation particulièrement ironique.
鉴于我们区域既不生产武器,也不生产弹药,

况尤其具有讽刺意味。
Il est ironique de justifier toutes ces transgressions au nom de la « lutte contre le terrorisme ».
具有讽刺意味的是,
切违法行为都在“反恐
争”的名义下变得合法。
Il est ironique que certaines des personnes qui souffrent n'ont peut-être même pas voté pour le Hamas.
具有讽刺意味的是,遭受痛苦的那
中有


能甚至没有对哈马斯投赞成票。
N'est-il pas ironique que, dans le domaine du financement du développement, le fait de « réussir » est récompensé par des punitions?
只有在发展融资方面,“摆脱”的结果是受到惩罚,难道说
不是很有讽刺意义吗?
Il est ironique et contradictoire d'insister pour que des réformes aient lieu quand on ne règle pas les contributions dues.
催促进行改革同时不缴纳拖欠会费的政策是自相矛盾并具有讽刺意味的。
Parallèlement, et cela est ironique, nombre d'entre eux doivent acheter les denrées alimentaires disponibles sur le marché à des prix très élevés.
与此同时,具有讽刺意味的是,许多
不得不出高价购买市场上的食品。
Il serait ironique que, malgré la dynamique née des attentats du 11 septembre, les efforts consacrés à ces deux textes restent sans aboutir.
因此,尽管9月11日袭击推动了国际社会作出努力,但如果仍然不能完成
两项公约草案,将是
大讽刺。
De plus, les allégations répétées du représentant d'Israël contre la Syrie et d'autres pays quant à leur supposé soutien au terrorisme sont extrêmement ironiques.
此外,以色列代表多次对叙利亚和其他国家提出的关于谣传它们资助和支持恐怖主义的指控,非常
笑。
Il est également ironique que le représentant d'Israël tente de déformer la réalité en présentant Israël comme la victime et l'autre partie comme le gladiateur.
以色列代表试图将事实黑白颠倒也是滑稽的,将以色列刻画成受害者,而另
方是好
者。
Il est ironique que la mondialisation se généralise, alors que les pauvres sont de plus en plus marginalisés sur le plan de l'information et du développement économique.
具有讽刺意味的是,全球化正在扩大,而穷
却在信息和经济发展方面越来越边缘化。
Décrivant les conditions qui sont actuellement imposées à son pays par le Fonds monétaire international (FMI), il dresse un portrait ironique du Fonds en l'appelant le « Docteur FMI ».
他写到国际货币基金曾经强加给尼日利亚的条件,以讽刺的手法描述货币基金,把它称为“货币基金博士”。
Il serait cruellement ironique que la minorité d'hier ne réussisse pas à adopter une culture de tolérance à l'égard de la minorité d'aujourd'hui et ait recours à l'intimidation.
如果昨天的少数
未能采纳宽容今天少数
的文化并采取恐吓态度,那将是
个残酷的讽刺。
N'est-il pas ironique que le premier des défenseurs du libre-échange soit dans le même temps devenu le champion du blocus dans un jeu infâme où prévalent deux poids, deux mesures?
自由贸易的主要倡导者们,却同时成为在采用双重标准的卑劣游戏中施行封锁的拥护者,
难道不颇具讽刺意味吗?
Il est ironique, toutefois, qu'au moment où le mécanisme national est prêt à donner un beaucoup plus grand rendement à toute unité d'investissement, le soutien et l'aide internationale se tarissent.
然而,滑稽的是,在国家机构准备使任何单位的投资提供更多的产出之时,国际支助和援助却在枯竭。
Il est ironique de constater que le rétrécissement du globe résultant de technologies et de communications plus performantes est accompagné de contrôles qui restreignent le mouvement des personnes des pays en développement.
具有讽刺意味的是,技术和通信的发展使世界越来越小的同时也限制了发展中国家
们的移徙。
D'autres illustraient sur le mode ironique les conséquences du non-respect de l'interdiction de la représentation, ne représentaient pas Mahomet ou étaient des satires de son lien présumé avec la répression des femmes.
其他的则是对违反描绘内容禁令的后果的讽刺插图,甚至没有描绘穆罕默德或是讽刺所声称的他与压制妇女的瓜葛。
Il est ironique que l'Organisation elle-même, qui se fait le champion du progrès concernant les questions environnementales, ne suive pas les normes acceptables dans les activités de ses missions sur le terrain.
具有讽刺意义的是,联合国组织是环境进步的促进者,但在其外地特派团活动中却没有坚持合格的标准。
Combien il serait ironique que, dans quelques décennies, le dernier Membre à avoir été admis à l'ONU, Tuvalu, devînt le premier États Membre à se retirer pour avoir disparu sans laisser de traces!
以下
点将是多么有讽刺意义:在几十年后,最后
个加入联合国的图瓦卢将会由于它在地理上消失得无影无踪而成为第
个离开联合国的会员国。
Mme Shin dit qu'il est ironique qu'en Finlande, où 60% des membres du Cabinet sont des femmes, la violence familiale et d'autres formes de violence à l'égard des femmes constituent encore un problème grave.
Shin女士说,具有讽刺意义的是,在芬兰,60%的内阁成员为妇女,但家庭暴力和其他暴力侵害妇女的形式仍然是
个严重的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。