Ils ternissent l'image non seulement de l'Organisation mais aussi des États d'envoi.
这不只玷污了联合国
形象,而且玷污了派遣国
形象。
失去光
,
变得灰暗;
失去
,
褪
:
水汽
玻璃窗不明亮。
眼睛
, 变得灰昱; 褪
名声se ternir: faner, pâlir, défraîchir, flétrir,
se ternir: briller, luire, luisant, étinceler,
Ils ternissent l'image non seulement de l'Organisation mais aussi des États d'envoi.
这不只玷污了联合国
形象,而且玷污了派遣国
形象。
Certaines victimes pourront s'estimer lésées et l'héritage des Tribunaux en sera terni.
一些受害人可能感到难过,而法庭
遗产将因此受损。
Toutefois, ce tableau exemplaire a été terni par le comportement scandaleux de quelques individus.
但是,少数人
不道德行为玷污了这一堪称楷模
记录。
En agissant de la sorte, Israël ternit sa réputation au sein de la communauté internationale.
以
列
所作所为正在损害其在国际社会中
形象。
Il faut d'urgence cesser de ternir l'image du monde musulman par l'emploi de stéréotypes injustes.
迫切需要停止用僵化
、不实
偏见败坏穆斯林世界
形象。
Cela ternit la réputation d'ensemble de la MINUK.
这
科索沃特派团蒙上了很大
污点。
Les hauts faits de nos peuples brillent d'un éclat que les siècles ne terniront pas.
我们各国人民
功绩千秋万代都不会暗淡。
La question des diamants des conflits a terni l'image de l'Afrique.
冲突钻石问题玷污了

形象。
Ces progrès pourraient être annulés, et la réputation de l'Indonésie ternie, si les crimes commis demeurent impunis.
如果罪行现在不受到惩治,这种进展就会停止,印度尼西亚也可能声誉扫地。
Le "Gouvernement" fait valoir qu'au "Somaliland" la presse, jeune et immature, ternit la réputation de certaines personnes.
“政府”认为,“索马里兰”
新闻业还处于幼稚和不成熟
阶段,因此有人正在利用报刊损害一些个人
名誉。
La succession d'ouragans a terni et de fait affecté le présent et l'avenir, au moins immédiat, d'Haïti.
飓风频发投下了阴影,
确影响到了海地
现在和未来,至少是近期。
Il ne faut absolument pas que la signification profonde de cet engagement se ternisse avec le temps.
决不能让该承诺
迫切重要性随着时间而流逝。
Le Canada pense que la traite transatlantique des esclaves était une pratique moralement répugnante qui a terni l'histoire.
加拿大认为,跨大西洋贩卖奴隶在道义上令人深恶痛绝,是人类历史上
污点。
Des « prétendues sanctions » ne contribuent qu'à assurer la sécurité des criminels tout en ternissant la réputation de l'ONU.
“让我们装模作样”
制裁只能
世界成为肇事者
安全场所并玷污联合国
名誉。
De tels actes non seulement ternissent la réputation de ces opérations, mais trahissent également ceux-là mêmes qu'elles devraient protéger.
此类行为不仅玷污了维持和平
美名,也背叛了本应该由他们来保护
人民。
Sa crédibilité a été ternie et battue en brèche, et ses résultats remis en cause de temps à autre.
联合国
信誉遭到毁损,它
效绩也不时遭到质疑。
En revanche, un échec ternirait grandement la réputation de l'Organisation, surtout celle des opérations de maintien de la paix.
但另一方面,如果在达尔富尔失败,则本组织
声誉——特别是联合国维持和平
声誉——将“损失惨重”。
Si elle est adoptée, l'Assemblée générale en ressortira marginalisée, sa crédibilité ternie et sa compétence et sa responsabilité niées.
如果通过,就会
大会处于边缘地位,损害其可信度,否定其管辖权和责任。
C'est là encore une tentative de ternir l'image de mon pays et de discréditer et d'avilir notre noble intervention.
这又是企图给我国抹黑,贬低我们崇高
干预行动。
Le bilan remarquable et honorable des opérations de maintien de la paix est terni par les agissements de quelques personnes.
少数人
行为玷污了联合国维持和平行动卓越而光荣
业绩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。