Le plat de ratatouille, coloré et parfumé, trône au centre de la table familiale.
这道
斑斓、香气扑鼻的蔬菜炖菜,端坐在家庭餐桌的正中。
Le plat de ratatouille, coloré et parfumé, trône au centre de la table familiale.
这道
斑斓、香气扑鼻的蔬菜炖菜,端坐在家庭餐桌的正中。
En raison des religions, des races et des traditions notre monde est coloré et divers.
宗教、
族和传统使我们的世界缤纷多
。
Des Européens, des personnes d'ascendance mixte, des Chinois et d'autres habitants des îles du Pacifique complètent la tapisserie culturelle colorée des Fidji.
欧洲人、混血人、中
人和其他太平洋岛民使斐济
斑斓的文化背景更为完整。
Les outils pédagogiques devraient être attrayants, colorés, sans beaucoup de texte, dans un langage simple, interactifs et comporter des notions fondamentales en matière de science et de technologie spatiales.
教材应当引人注目,
鲜艳,没有太多的文字,使用浅显的语言,具有交互
,并且应当体现基础科技的基本概念。
Ainsi, une région donnée sur une carte peut être colorée pour indiquer une caractéristique particulière, mais cela ne signifie pas nécessairement que toute la superficie de cette région possède cette caractéristique.
因此,虽然在地图上,某一地区可能以某
颜
表示某一特
,但这不一定意味着这一地区的所有土地都有这
特
。
Des T-shirts colorés, portant au dos l'inscription « Référendum 2007 » en tokélaouan, et une brochure sur le référendum (Tokelau - a self-determination package) ont été distribués aux membres de la communauté tokélaouane venus assister aux réunions.

,向参加会议的托克劳民众分发了背后印有托克劳文“2007公民投票”字样的
T恤、以及题为“托克劳自决综合资料”的宣传册。
Celles où la représentation est équilibrée (40 %-60 %) sont colorées en vert; celles où elle est particulièrement déséquilibrée (lorsque l'un ou l'autre sexe représente 0 à 29 %) sont colorées en rouge.
那些
别平衡的地区(40%-60%)涂成绿
;那些高度不平衡的地区(任一
别占0-29%)涂成红
。
Le premier débat sur les questions migratoires sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies doit présenter toutes les approches pertinentes à ces questions et certains aspects de ces questions afin de présenter un tableau coloré du panorama des migrations internationales.
在联合
赞助下对移徙问题进行的第一次讨论必须提出这些问题的所有相关的方法和方面,以便形象地展示
际移徙的面貌。
Cette carte, à répertoire coloré, se fonde sur les données obtenues à l'occasion d'une enquête mondiale menée par l'Union interparlementaire et elle est censée être un instrument visuel puissant appelé à sensibiliser le public à la sous-représentation des femmes dans le monde politique.
用颜
编码的地图利用议会联盟进行的一项世界调查提供的数据,目的是作为一项强有力的视觉手段,提高人们对参与政治的妇女人数不公平情况的认识。
Dans les versions électroniques de la version actuelle du CUP (CRF V1.01 et CRF V1.2), les cases qui ne doivent pas être remplies directement par l'utilisateur (parce qu'elles sont remplies au moyen du logiciel Excel) sont colorées; ainsi, seules celles qui doivent être remplies manuellement ont été laissées en blanc.
在当前的通用报告格式电子版(CRF V1.01和CRF V1.2)中,不需要用户直接输入数据的单元格(因为是使用Excel应用软件所填)是
的;这样,只有需要人工填入数据的单元格才留空。
Sur la base de la division entre les sexes dans les administrations locales, le Centre de l'égalité des sexes et le ministère des Affaires sociales ont établi une « carte de l'égalité des sexes » sur laquelle chaque zone administrative locale est colorée en fonction de la représentation de chaque sexe dans l'administration.
根据地方政府按
别分列的数据,两
平等中心和社会事务部编制了“两
平等图”,在图中,每个地方政府地区按照其地方政府的比例涂
。
Cette mise en garde, en fin de compte, sert également les intérêts des pays développés car, pour paraphraser Ruskin, les eaux colorées qui tourbillonnent à leur porte sont remplies de cadavres, et s'ils veulent les sauver plutôt que les enterrer, la mise en œuvre méticuleuse et rapide de l'objectif 8 est la voie vers un chemin sans encombres.
这样做归根结底也符合发达
家的利益,因为套用罗斯金的话说,门前河流浊水浮尸,如果他们想要拯救他们而非埋葬他们,专心致志迅速落实千年发展目标8是理清河岸的正途。
Nous ne voyons pas seulement une femme vendant des bols : nous voyons une sœur ou peut-être une cousine éloignée, qui s'est généreusement livrée en créant à la main un ensemble de bols colorés, et nous sommes incités à lui offrir un prix juste et convenable correspondant à la précieuse valeur qu'elle nous offre en se défaisant de ses bols.
我们所看到的就不仅仅是一个女子在卖瓷碗,我们看到的是一个姐妹,也许是一个远房表妹,她倾注心血制作了一套
绚丽的手工瓷碗,而我们诚心愿意为她出售给我们的这些珍贵的瓷碗付出公平的价格,以示敬意。
Notre action a initialement été timorée, marquée par un démarrage lent et fortement colorée par la désinformation, la stigmatisation et, surtout, un manque d'attention adéquate aux besoins des groupes de population les plus vulnérables du pays. Des occasions ont ainsi été manquées de mettre en place de façon méthodique et systématique une veille épidémiologique, un suivi et une surveillance en vue d'endiguer l'épidémie.
我们的应对行动在开始
缺乏自信,这主要表现在对我
最弱势的人口群体造成的伤害反应缓慢,其中存在着错误信息、耻辱化、歧视和缺乏适当关心等明显的成分,这体现为丧失了各
机会来开展有条不紊和有系统地进行流行病研究的进程、后续和监测我们控制这一流行病的努力。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。