Ces mêmes délégations ont également estimé que le Conseil recourait abusivement ou de façon impropre au Chapitre VII.
它们还认为,安全理事会过分或不适当地使
了《宪章》第七章。
词
impropre à: capable,
的,
法使
的;
效的,
效力的,
效验的,
功效的;
的,惯
的;
的,

价值的;
,应
;Ces mêmes délégations ont également estimé que le Conseil recourait abusivement ou de façon impropre au Chapitre VII.
它们还认为,安全理事会过分或不适当地使
了《宪章》第七章。
Il y a également violation lorsque des mines terrestres rendent des zones agricoles impropres à la culture.
通过埋设地雷使农
法耕作,也属于违反食物权。
Les débris menacent de dégrader un milieu spatial déjà fragile et peuvent rendre l'espace impropre aux entreprises humaines.
碎片有可能会恶化已经十分脆弱的空间环境,并有可能使空间变得不适合人类
。
L'expression «moyens d'information de masse», a-t-elle poursuivi, était impropre, d'autant que l'analphabétisme allait croissant parmi les peuples autochtones.
说,“大众传媒”一词不恰当,在土著人民的文盲率上升的情况下尤其如此。
Certaines délégations ont proposé de remplacer le mot “abuser” par les mots “faire un usage impropre” ou “utiliser indûment”.
一些代表团建议以“不当利
”或“不正当利
”一词取代“滥
”一词。
Les États ont fait état de diverses infractions impliquant l'usage impropre ou la falsification de l'identité à des fins criminelles.
各国报告了涉及非法滥
或伪造身份的一系列犯罪。
Nous adoptons une politique consistant à utiliser des biocarburants non alimentaires plantés sur des terrains impropres à la production alimentaire.
我们正在执行一项利
在不能
于粮食生产目的的土地上种植的非粮食燃料的政策。
Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.
全国90%以上的土地被正式定为不宜耕种,更适于发展林业。
Leur mise en œuvre repose sur les actes volontaires des gouvernements, ce qui les rend impropres à garantir l'espace contre l'implantation d'armes.
这些措施有赖于各国政府的自愿
施,因此对于消除外层空间的武器来说是不能令人满意的。
La Cour a rejeté l'allégation du vendeur selon lequel la machine n'avait pas fonctionné parce qu'elle avait été installée dans un lieu impropre.
法院驳回了卖方的主张,即机器
法工作是因为安装位置不当。
Il n'y avait pas d'école, pas de travail, la terre était desséchée et les dégâts de la guerre l'avait rendue impropre à l'agriculture.
村里没有学校、没有
干,土地干旱和战争造成的破坏使得土地
法耕种。
Il est regrettable que cette résolution ait envoyé un message impropre en encourageant les rebelles à abandonner des négociations engagées de bonne foi.
令人遗憾的是,这项决议发出了一个错误信息,从而鼓励叛乱分子放弃善意的谈判。
Des terres impropres à l'agriculture et une mauvaise gestion de l'eau, combinées à des sécheresses récurrentes, sont les principales causes de la désertification.
导致荒漠化的主要原因,是不恰当的土地管理和水资源管理再加上经常性的干旱。
Il serait impropre que les tribunaux aient le dernier mot en ce qui relève en dernier ressort de la politique économique du Gouvernement.
法院不宜最后断定政府最终应当采取何种经济政策。
Il a généralement été estimé que, parallèlement, il fallait prévoir des mesures de protection contre les utilisations abusives ou impropres de cette méthode.
一般认为,与此同时,应当将防止滥
职权或不当采
这种采购方法的措施纳入在内。
Pour remédier aux inégalités qui résultent de cette situation, certains bureaux ont de façon impropre modifié les conditions dont ces contrats sont assortis.
为了解决这种不平等,有些办事处不恰当地修改了服务合同的工作条件的规定。
Ces pluies acides sont absorbées par les cultures de racines alimentaires ainsi que par les fruits, qui deviennent ainsi impropres à la consommation.
含酸雨的水被根茎作物和水果吸收,使它们不能安全地给人吃。
C'est ainsi que nous pourrons limiter ce que certaines délégations appellent - de mon point de vue d'une manière impropre - l'abus du principe de consensus.
通过这样做,我们可以限制某些代表团现在称之为对协商一致原则的滥
的做法——我认为这样说是不适当的。
L'Organe international de contrôle des stupéfiants devrait examiner l'usage impropre de la substance tramadol et envisager la possibilité de la placer sous contrôle international.
国际麻醉品管制局应当查明曲马多这一药物的滥
情况,并探讨对该药物
行国际管制的可能性。
S'il est vrai que l'environnement a été quelque peu restauré, certaines zones des Îles Marshall sont toujours considérées comme impropres à une réinstallation permanente.
尽管采取了一些环境补救措施,马绍尔群岛中的某些地区仍被视为不适合永久重新定居。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。