À l'aube d'un nouveau millénaire, les promesses de la mondialisation engendrent beaucoup d'excitation.
在新千年即将来临之时,我们大家都对全球化的美好前景感到十
振奋。
,冒
,
;À l'aube d'un nouveau millénaire, les promesses de la mondialisation engendrent beaucoup d'excitation.
在新千年即将来临之时,我们大家都对全球化的美好前景感到十
振奋。
Les infractions accessoires peuvent inclure, par exemple, des activités telles que la complicité, les conseils et l'excitation.
例
,从属犯罪可包括协助、咨询
教唆等活动。
L'enrichissement par laser - L'enrichissement par laser est un procédé qui comporte trois étapes : l'excitation, l'ionisation et la séparation.
激光浓缩法——激光浓缩技术包括3级工艺:激发、电


。
La sédation provoquée par le GHB s'accompagne de phénomènes d'excitation particuliers qui pourraient résulter de l'action qu'il exerce sur le système dopaminergique (libération neuronal de dopamine intracellulaire).
GHB的镇定作用具有明显不同的刺激特性,这种刺激特性可能来自其对多巴胺能神经系统的影响(细胞内神经元多巴胺增加)。
D'autres ont précisé que leur interdiction de l'incitation s'étendait aux communications privées qui pourraient relever de notions traditionnelles du droit pénal telles que les conseils, l'instigation et l'excitation.
其他国家表示,其禁止煽动行为的范围包括或可属于指导、引诱
教唆等传统刑法概念范畴内的私人通信。
Trop peu d'entre nous se souviennent personnellement de ce dont la Conférence a été capable, même si l'Ambassadeur de la Suède nous a récemment rappelé le sentiment d'excitation engendré par le processus de négociation.
在我们当中,对裁谈会之所能有着个人记忆的人太少了,直到最近瑞典大使提醒我们激动人心的谈判进程。
L'article 14 définit un attentat aux mœurs manifeste, comme «un acte autre que la pénétration (naturelle ou non) reposant sur la stimulation des organes génitaux dans le but de susciter une excitation ou le désir sexuels».
第14节将严重非礼行为界定为:“一人为了唤起或满足性欲而使用生殖器的行为,但性交(不管是自然还是非自然行为)除外”。
Un État a souligné que ses lois comme sa jurisprudence restreignaient beaucoup la capacité de l'exécutif de poursuivre soit l'infraction accessoire d'excitation à l'usage de la force ou son apologie à la loi, en raison de l'importance attachée dans son système juridique à la liberté d'expression.
一个国家强调,由于该国的法律制度重视言论自由权利,因此在政府对同谋唆使犯罪或者公开宣扬使用武力或违反法律行为提出起诉的能力方面,该国的法律
判例作出很大限制。
Selon lui, les dispositions de son droit qui interdisent l'excitation ne répriment la parole que lorsque le défendeur a eu précisément l'intention de voir une autre personne se livrer à ces agissements délictueux et que les circonstances entourant l'affaire tendent fortement à confirmer l'existence de cette intention.
该国认为,只有在被告明确打算让他人从事犯罪行为,而且周围情况有力地证明这一企图时,该国关于禁止教唆的法律才对言论予以处罚。
Développer des législations et des procédures nationales pour empêcher les terroristes d'abuser des lois sur l'immigration et le droit d'asile pour se ménager un sanctuaire, ou d'utiliser le territoire des Etats comme bases pour le recrutement, l'entraînement, la planification, l'excitation ou la perpétration d'opérations terroristes contre les autres Etats.
制定国家立法
程序,防止恐怖
子滥用移民法
庇护法建立安全避难所,或将一国领土用作招募、训练、策划、煽动或对他国发动恐怖行动的基地。
Remerciant le personnel du PNUE pour les mois de préparation, il a fait observer que la préparation et le déroulement du Conseil d'administration étaient toujours un moment de labeur intense et d'excitation pendant lequel on se rendait compte que la frontière entre l'échec et le succès était très mince.
在感谢环境署工作人员几个月以来所做的准备工作时,他指出,理事会的准备工作
程序是既辛苦但又让人激动的,他认识到失败
成功之间的界限是非常细微的。
Ainsi, l'historique des travaux préparatoires de la Convention sur le génocide montre bien que la perpétration du génocide est due «dans tous les cas à l'excitation des haines raciales, nationales et religieuses», ce qui est l'une des raisons pour lesquelles l'incitation au génocide figure parmi les actes de génocide punissables.
例
,从《防止及惩治灭绝种族罪公约》的准备材料就可以明显看出,灭绝种族罪行“在所有情况下都可追溯到煽动种族、民族或宗教仇恨”9 ,这就是将煽动种族灭绝的行为列为应予惩治的灭绝种族罪行的理由之一。
La plupart des États ont donné au Comité des renseignements sur leurs dispositions légales qui interdisent tout un éventail d'infractions accessoires ou « inchoatives » très généralement reconnues, susceptibles d'être appliquées à n'importe quelle infraction grave, et notamment la complicité, les conseils, la facilitation, l'incitation, l'encouragement, l'instigation, l'organisation, la participation, la préparation, la persuasion, la provocation et l'excitation.
大多数国家向委员会提供资料,说明本国法律中对禁止各种公认、同谋或“未遂”犯罪所作的规定,这些规定可适用于任何严重罪行,其中包括协助、唆使、指导、提供便利、煽动、引诱、怂恿、组织、参与、筹划、说服、挑动
教唆。
Il leur incombe de souligner que la liberté d'opinion peut s'exercer de manière non incompatible avec les commandements divins et avec les exigences du maintien de l'ordre public dans telle ou telle contrée, de sorte que la liberté ne se mue pas en excitation à la haine raciale, au fanatisme religieux et à l'extrémisme, qui font le lit du terrorisme.
宗教机构应强调以不违反神圣法律
国家公共秩序的方式行使言论自由权,使自由不走向种族
宗教仇恨
极端主义并导致恐怖主义。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。