Y a-t-il moyen de dépasser les rites de l'exhortation et de l'autoflagellation?
是否可以屏弃那种动不动就规劝告诫和自责的习惯?


心,他仍然什么也不想做。

心劝导某人要稳重Y a-t-il moyen de dépasser les rites de l'exhortation et de l'autoflagellation?
是否可以屏弃那种动不动就规劝告诫和自责的习惯?
Son appel et ses exhortations s'appliquent à nous tous.
他的呼吁与批评对我们每个人都适用。
Ces essais de missiles ont été effectués en dépit des exhortations de la communauté internationale.
尽管国际社会敦促不要试射,但还是进行
试射。
L'exercice de ce droit relèverait alors simplement de l'exhortation, n'entraînant pas de conséquences concrètes.
因此这些权利变成只是一种规劝,并未附有任何具体后果。
Notre intervention de ce jour a été aussi brève que possible afin de nous conformer aux exhortations du Président de la Commission.
我们已试图使本发言尽可能简洁,以便符合主席对委员会的劝告。
Nous devrions prendre en considération les exhortations des dirigeants du monde pour avancer et faire des progrès tangibles le plus rapidement possible.
我们应根据世界各国领导人的强烈要求前进,并尽快显示出具体的进展。
Ses exhortations ont été souvent répétées, particulièrement ces deux dernières années, dans le cadre de la commémoration du Grand Jubilé de 2000.
特别是在过去两年中,作为二千年大庆的一部分,他特别经常地重复
他的这些鼓励之辞。
Nos dirigeants ne devraient pas se contenter d'adresser de nouvelles exhortations; il est temps de prendre des mesures concrètes de mise en œuvre.
我们的领袖们不能满足于再发出一系列告诫;现在应该是制订具体执行措施的时候
。
Hormis un appel timide à leur désarmement volontaire, nos exhortations répétées au Conseil de sécurité pour qu'il désarme ces forces ont été vaines.
我国一再向联合国

事会呼吁解除这些部队的武装,但
会却听而不闻,只是懦弱地要求他们自愿解除武装。
L'on ne peut attendre de nous que nous acceptions les bras croisés l'exhortation hypocrite « Faites ce que je dis, pas ce que je fais ».
它不能指望我们毫不质疑地接受“照我们说的做,别照我们做的做”这种虚伪的要求。
La communauté internationale s'est contentée de regarder, même après que les tirs et les exhortations initiaux ont cédé la place à des actes effroyables.
甚至在第一排枪发射之后以及在告诫后采取可怕的行动之后,国际社会只是在一旁观看。
Elle citait une exhortation adressée par l'apôtre Paul aux chrétiens de Thessalonique, dans un monde fort différent de celui qui est le nôtre aujourd'hui.
她引用的是门徒保罗在与我们今天所生活的世界迥然不同的环境中对帖撒罗尼迦基督徒的劝戒。
Les mesures prises par ces organes pourraient aller de l'exhortation à l'observation des engagements jusqu'à la condamnation des violations et à l'application de mesures ciblées.
这类行动可包括呼吁遵守有关准则、谴责违反行为以及采取有的放矢的措施。
Le Sri Lanka s'est mis à l'avant-garde de la campagne contre le terrorisme par ses exhortations à prêter une attention plus soutenue à ce phénomène.
斯里兰卡一直是促请进一步注意恐怖主义现象的运动的先锋。
Nous devons tous, ensemble, nous employer à transformer ces exhortations à la solidarité en la principale source d'inspiration pour l'humanité et l'Organisation des Nations Unies.
我们大家必须齐心协力,把这种呼吁团结的号召变成推动
人类以及联合国不断进步的主要力量。
Aujourd'hui, il convient que je vous adresse à tous la même exhortation.
今天,我应该呼吁在座各位也这样做。
Malgré des exhortations répétées, le Gouvernement libanais s'est toujours refusé à prendre les mesures qui lui incombent pour assurer la paix et la sécurité dans la région.
虽经一再恳求,黎巴嫩政府还是顽固拒绝其有义务采取的措施,以保障该地区的和平与
。
Cela fait longtemps que les arènes politiques et diplomatiques résonnent de vaines promesses et d'exhortations creuses, et la voie qui mène à un monde meilleur demeure semée d'embûches.
多年来,不兑现的诺言诺和空谈响彻外交界和政坛,而通往美好世界的道路仍然荆棘载途,寸步难行。
Mme Monroy (Mexique) fait savoir que son pays a écouté avec beaucoup d'attention les exhortations formulées dans diverses enceintes concernant la nécessité de rapprocher l'opérationnel et le normatif.
Monroy女士(墨西哥)说,墨西哥已认真考虑在各种会议上提出的关于有必要弥合原则与行动间差距的呼吁。
Nous ne pouvons et ne pourrons tolérer que le Gouvernement soudanais demeure indifférent à l'égard des exhortations de la communauté internationale face aux violations graves du droit international humanitaire.
目睹对国际人道主义法的严重侵犯,我们现在不容忍并且将来也不会容忍苏丹政府继续漠视国际社会的呼吁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。