L'Afrique de l'Ouest semble avoir perdu sa légendaire quiétude.
西非似乎失去了其传奇性的宁静。
L'Afrique de l'Ouest semble avoir perdu sa légendaire quiétude.
西非似乎失去了其传奇性的宁静。
Les criminels de guerre présumés ne doivent plus vivre en toute quiétude.
决不能允许被指控的战争罪犯生活在平静安逸之中。
Personne ne peut vivre en sécurité tant que tous les « villageois » n'agissent pas pour garantir cette quiétude.
除非村里的所有人都共同行动起来确保村里的安全,否则的话,村里的任何人都不会安全。
L'élimination de ce fléau apportera la paix et la quiétude dans de nombreux pays, sociétés et régions.
消除这一祸害,将
许多国家、社会和社区带来和平与安宁。
La paix et la stabilité en Iraq sont indispensables à la quiétude de l'ensemble de la région et du monde.
伊拉克的和平与稳定对于区域和全世界的安宁极为重要。
Cette quiétude et cette paix, nous les souhaitons tout aussi à l'ensemble du continent africain qu'au reste de la planète.
我们希望,和平与安宁将在整个非洲大陆上
及在世界其他地区实现。
Les enfants palestiniens veulent passer leur enfance dans la quiétude et la paix, comme le font les autres enfants du monde.
与世界其他地区儿童一样,巴勒斯坦儿童渴望在宁静和和平中渡过童年。
Le Tchad continuera de jouer son rôle de médiateur pour qu'un jour la région occidentale du Soudan puisse retrouver sa quiétude et sa stabilité.
乍得将继续充当调解者,
便苏丹西部地区有一天能够最终恢复其平静的稳定。
À la faveur de ce climat d'apaisement général, tous les partis politiques ivoiriens mènent leurs activités sur l'ensemble du territoire national en toute quiétude.
由于气氛整体平和,科特迪瓦各政党一直都在全国各地开展活动。
Elles n'indiquent donc pas clairement au transporteur quand il peut, en toute quiétude, livrer les marchandises sur instruction de la partie contrôlante ou du chargeur.
因此,现有的规定其实并不能清晰地指引承运人在何时可

疑虑地根据控制方或托运人的指示将货物交付出去。
L'application des résolutions de légitimité internationale et des conventions internationales contribuera à l'instauration d'un environnement propice à la paix et à la quiétude au niveau mondial.
执行关于国际法制的各项决议和各项国际公约将能创造一种有利于世界和平与安宁的环境。
Ils s'attèlent à la recherche des voies et moyens d'instaurer la paix et la quiétude par des mesures destinées d'abord à créer la confiance entre eux.
他们现正在努力探索各种途径和方法,
便通过旨在首先在他们之间建立信任的措施实现和平安宁。
Les deux parties sont tenues de briser ce cycle réversible de violence et de terreur pour installer la quiétude, la paix et la sécurité dans la région.
双方都有义务将这一可逆转的可怕暴力和恐怖循环转变为该区域持久的安宁、和平与安全时期。
Nous avons maintes fois dit clairement que nous avons pour objectif un règlement de paix négocié qui apportera quiétude et sécurité à tous les peuples de la région.
我们一再表明,我们的目标是通过谈判实现和平解决,使本区域所有的人民都得到安宁与安全。
Ils ne mettent en péril ni les institutions, ni le fonctionnement régulier des services publics, ni le quotidien des millions qui aspirent à la paix et à la quiétude.
他们目前既不危及机构,也不危及公共服务的正常运行,也不危及渴望和平和安宁的数百万人的日常生活。
D'autres phénomènes, souvent plus pernicieux et imprévisibles, rendent encore plus précaire la jouissance par les peuples de par le monde de leur droit légitime à la quiétude et à la sécurité.
其他有时更具破坏性和更不可预见的现象也威胁到世界人民享受其和平与安全合法权利的能力。
Le système de gestion consensuelle des affaires publiques que notre pays a adopté participe de notre désir de créer les conditions de quiétude, de stabilité et de sérénité indispensables à tout progrès.
我国所采取的通过一致意见管理公共事务的制度表明我们希望创造为取得进步所必要的稳定与和平的条件。
Lorsqu'ils existent, les camps de réfugiés et de personnes déplacées deviennent dans certains cas pour les femmes des zones d'insécurité au lieu de constituer ces îlots de relative quiétude qu'ils sont censés être.
但凡存在的难民营和境内流离失所者营,有时非但不能成为它们本应成为的相对安宁之所,反而成为妇女不安全的地区。
Beaucoup d'autres Français ont fait le choix de rester sans qu'aucune mesure n'ait été prise à leur encontre par les pouvoirs publics algériens et ont continué à jouir en toute quiétude de leur propriété.
许多法国国民选择留下来,阿尔及利亚当局并未对他们采取任何措施,而且他们并能安稳地享受其财产。
Kaboul connaît la quiétude, son peuple affiche la dignité que les Taliban avaient cherché à lui dénier. Dans d'autres villes et dans d'autres régions du pays, la vie reprend aussi son cours normal.
喀布尔出现平静,那里的人民表现出塔利班政权试图不
予他们的尊严,在该国的其他城市和地区,生活也正在恢复正常。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。