Les médias locaux se sont empressés de se faire l'écho de ces demandes.
当地媒体对这类要求大肆渲染。
Les médias locaux se sont empressés de se faire l'écho de ces demandes.
当地媒体对这类要求大肆渲染。
Les autres États membres de l'Union européenne se sont empressés de le coparrainer.
欧洲联盟
其它成员一直热切地作为该决议草案
共同提案国。
Enfin, il faut noter que le Gouvernement s'est empressé de faire traduire en espagnol les documents éducatifs.
政府还积极主动地确保将教材译成西班牙文。
On ne s'est guère non plus empressé d'obtenir le plus tôt possible d'adhésion des États non parties au Traité.
在争取非缔约国早日加入该条约
面未作出任何严肃努力。
Malheureusement, certains se sont empressés de ne relever que ce point du rapport pour dramatiser la situation politique au Tchad.
不幸
是,一些人很快就提出报告
这一点来渲染乍得
政治局势。
En chiffres absolus, la Russie est l'un des pays les plus empressés à annuler la dette des pays les plus pauvres.
就绝对值而言,俄罗斯是取消最贫穷国家债务
主要国家之一。
Notre Gouvernement a fait preuve de souplesse et s'est empressé de signer l'accord du pays d'accueil en tenant compte des préoccupations du Secrétariat.
尼泊尔王国政府已表现出灵
,
通过接受秘书处关切显示其签署东道国协议
急切之情。
L'Éthiopie était parfaitement au courant des progrès de ces négociations et s'est empressée d'y faire obstacle en incitant ces groupes à se rendre à Addis-Abeba.
埃塞俄比亚完全了解情况
发展,采取阻挠政策,公然将这些集团召集到亚
斯亚贝巴。
Le Secrétariat s'est empressé d'afficher sur son site Internet cette proposition et chaque Partie en a reçu une copie par courrier électronique et par courrier postal.
该提案随后已及时登入秘书处网页,
向每一缔约
发送了电子邮件附本和普通邮寄附本。
Elle s'est en outre empressée d'inviter les gouvernements et les autres acteurs du développement du tourisme à régler leur conduite sur les principes énoncés dans le Code.
而且立即请各国政府和发展旅游业
其他行动者“根据《守则》
原则规范自己
行为”。
En outre, nous notons qu'après avoir reçu le questionnaire envoyé par le secrétariat de la Commission le 22 juin, Freedom House s'est empressée d'y répondre le jour même.
“此外,我们注意到“自由之家”在6月22日接到秘书处传去
问题单后,当天即做了回答。
Les résultats ont été variables : certains partis politiques ont déployé des efforts pour inclure les femmes comme candidates sur leur liste tandis que d'autres se montraient moins empressés.
结果有好有坏,一些政党努力将妇女列入其政党候选人名单中,而另一些却不愿意列入女
候选人。
Mme Tan Yee Woan (Singapour) (parle en anglais) : Nous sommes réunis à un moment où le dialogue entre les civilisations est menacé par des extrémistes plus empressés à tuer qu'à dialoguer.
主席(以英语发言):我现在请新加坡代表发言。
On observe un deuxième type de réaction dans le cas des petites sociétés d'enregistrement indépendantes, qui se sont empressées d'essayer les nouvelles techniques.
另一种反应从小型独立唱片公司
情况可见一斑。
Par ailleurs, si nombreux ont été ceux qui se sont empressés de venir en aide aux Palestiniens en détresse, vous conviendrez que leur action et leurs initiatives doivent être mieux coordonnées.
此外,尽管有许多人在这个危难时刻挺身而出,向巴勒斯坦人提供援助,但你也许同意此类努力和举措需要得到更好
协调。
Le contraste est frappant avec l'attitude de certains autres donateurs qui, eu égard à l'accroissement de la demande, se sont empressés de fournir des fonds additionnels à l'État burundais pour financer l'approvisionnement en médicaments.
与此成鲜明对比
是,某些其他捐助者根据增长
需求而迅速向政府提供额外资金以支持药品供应。
Tandis que nous partageons la douleur générale causée par la perte de vies innocentes, y compris celles de nos propres ressortissants, la communauté internationale s'est empressée d'adopter un nombre de résolutions ici à l'ONU.
我们与其他人一道,悼念无辜者----包括我国若干国民----
死亡,与此同时,国际社会在联合国迅速采取行动,通过了若干决议。
À titre d'exemple, en ce qui concerne l'Accord de paix global avec le Mouvement de libération du Soudan, les deux parties se sont empressées de demander au Conseil d'envoyer une mission pour appuyer son application.
例如,关于同苏丹解放运动达成
《全面和平协议》,双
都赶紧请安理会派遣一个特派团以支持该协议
实施。
Le CCT constate avec satisfaction que la République de Corée s'est empressée d'engager des démarches en vue de ratifier tous les instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme ou d'y adhérer.
反恐委员会对大韩民国致力批准或加入有关防止和制止恐怖主义
所有国际文书感到鼓舞。
Malgré cette difficulté, reconnaissant qu'il n'y pas moyen d'échapper au dialogue si, en tant qu'êtres humains, nous voulons garantir la destinée commune qui sied à des êtres raisonnables, le Président Khatami s'est empressé de souligner que
然而,哈特米总统意识到,尽管困难,我们人类要想确保缔造共同
命运,造福于作为理
动物
我们大家,“对话”就是必不可免
。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。