Ces dernières embrassent l'ensemble du système, depuis l'école élémentaire jusqu'aux grandes écoles et à l'université.
这些歧视现象环绕着整个教育系统,从小学直到重点高等学校和大学。


到:
上, 可以
到一大片
方。 Ces dernières embrassent l'ensemble du système, depuis l'école élémentaire jusqu'aux grandes écoles et à l'université.
这些歧视现象环绕着整个教育系统,从小学直到重点高等学校和大学。
Elles doivent aussi embrasser le contentieux israélo-libanais.
谈判还必须包括黎巴嫩-以色列轨道。
Les activités de coopération technique de la CNUCED embrassent une diversité de questions.
贸发会议技术合作活动包括范围广泛的各项问题。
Une telle conception doit, fondamentalement, embrasser et honorer la diversité.
全民设计的一个关键部分是接受和尊重多样性。
Ce n'est pas dire que l'étude doive embrasser les relations entre les organes de l'organisation considérée.
这并不是说,该项研究应涵盖这种组织的各机关之间的关系。
La perspective de longues périodes de détention tend à décourager ceux qui envisagent d'embrasser cette profession.
被长期关押的前景
得那些考虑加入这个职业的人犹豫不前。
L'objectif premier du Conseil doit être d' encourager les deux parties à embrasser une paix raisonnable.
安理会的最高目标必须是鼓励双方接受合理的和平。
Le grand projet de Pardo embrassait des aspects considérés trop audacieux à l'époque et peut-être même aujourd'hui.
帕尔多的宏伟设想包括一些当时或许甚至今天被认为过于大胆的方面。
Elle se fonde sur un ensemble de 38 indicateurs de base embrassant les thèmes environnementaux, économiques, sociaux et institutionnels.
该倡议是根据38项核心指标,涵盖环境、经济、社会和体制主题。
Il est également important que le processus préparatoire et la session extraordinaire embrassent tous les points à considérer.
筹备除非进程和特别会议还必须容括各方。
Les grandes valeurs spirituelles embrassées dans ces enseignements peuvent être considérées comme constituant le capital spirituel de l'humanité.
这些教导所阐述的伟大精神价值,可被
作为人类精神财富的一部分。
Malheureusement, en Bosnie-Herzégovine l'idée de la primauté du droit et d'embrasser totalement la Constitution n'est pas très répandue.
不幸的是,在波斯尼亚和黑塞哥维那,法治的概念和充分接受宪法并不是非常普遍的现象。
L'ensemble des politiques économiques, sociales et environnementales doit embrasser l'objectif de lutte contre la pauvreté et les inégalités.
消除贫穷和不平等的承诺必须融入所有的经济、社会和环境政策。
Initialement réticentes à embrasser des carrières non traditionnelles, les femmes sont de plus en plus attirées par ces dernières.
虽然妇女起初不愿意从事非传统职业,但目前正越来越受到这些职业的吸引。
Elles peuvent embrasser les professions judiciaires (magistrats, avocats, notaires, experts, etc.) sans restriction liée à leur condition de femme.
她们可以从事司法方面的职业(法官、律师、公证人、专家等)而不受性别限制。
En outre, le système international doit être ouvert à tous et embrasser la diversité des cultures et des croyances.
而且,国际制度必须有包容性,必须接受文化和信仰的多样性。
D'autres se sont déclarés favorables à une approche inclusive embrassant un large éventail de partenaires et de parties prenantes.
其他代表表示支持采取一个吸引更多合作伙伴和利益攸关方的包容性方法。
Elle s'appuie sur des recommandations divines embrassant les domaines socioculturels et politico-économiques dans lesquels les femmes jouent un rôle.
该章程以安拉箴言为依据,涵盖妇女发挥作用的社会文化和政治经济等诸多领域。
En peu de temps, on a ainsi pu couvrir plusieurs domaines d'activités embrassant tous les aspects du secteur industriel national.
该方案在短时期内成功
涵盖了涉及摩洛哥工业部门所有方面的许多活动领域。
Ces diverses expériences embrassent la prévention des conflits, mais aussi le rétablissement, le maintien et la consolidation de la paix.
这些不同的经历涵盖预防冲突、建立和平、维持和平与建设和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。