Les souks bordent deux longues rues où s'effectuent la plupart des activités commerciales et où se trouvent la plupart des distractions.
因此,选定了老Souks(公共市场)
一段和Serial(一所公共建筑物)作为采取措施
地区。
请求
,心不在焉
;Les souks bordent deux longues rues où s'effectuent la plupart des activités commerciales et où se trouvent la plupart des distractions.
因此,选定了老Souks(公共市场)
一段和Serial(一所公共建筑物)作为采取措施
地区。
Le milieu rural manque en plus de distractions et son enclavement est lié à l'absence de moyens de communication qui rendent ce milieu presque hostile.
再者,缺乏娱乐活动,缺少通讯工具使得农村十分闭塞,生活在这样
环境里使人难以忍受。
Certaines lois exigeant que tous les actifs soient soumis à la procédure dans un premier temps autorisent leur distraction si l'existence d'un préjudice est prouvée.
有些破产法要求在初审中
所有资产置
程序
管辖之下,如果有损害或做事不公
证据,则允许
这些资产分开。
La politique du Gouvernement de maintenir un environnement scolaire propice à l'apprentissage, exempt des dangers et des distractions malsaines, est largement soutenue par la population de Singapour.
保护
校
环境有利

、远离危险和不健康娱乐这一政府政策得到了新加坡人民
广泛支持。
Le Représentant spécial a été frappé par la soif d'informations, de distractions et de programmes éducatifs des enfants qui vivent des situations de conflit et leurs suites.
特别代表为处在冲突中以及冲突后
儿童对信息、娱乐和文艺节目
渴望所感动。
Cela s'ajoute à la danse classique et contemporaine dans le cadre d'un programme d'une semaine consacré à diverses distractions culturelles rassemblant toute la communauté dans un esprit festif.
另外,古典舞和现代舞在为期一周
多彩文化娱乐活动中让全体社会成员在欢乐
氛围中聚集在一起。
La personne en détention provisoire est normalement autorisée à rencontrer d'autres détenus dans la journée et elle dispose de la télévision, de journaux et d'autres distractions dans sa cellule.
还押囚犯通常在白天可与其他被羁押
人接触,可在自己
囚室内看电视、报纸和做其他消遣。
Ainsi, les jeunes femmes de moins de 25 ans sans enfants ont des distractions hors du foyer qui ressemblent plus à celles des hommes qu'à celles des femmes d'âge moyen.
例如,与其他中年妇女相比,25岁以下无子女
妇女在外出参加娱乐活动方面与男子更接近。
Les informations émanant du monde développé déforment ou négligent les nouvelles ou les faits concernant le monde en développement, et se servent des informations en tant que moyen de distraction politique.
发达国家发出
新闻歪曲或不尊重发展中国家
新闻和发展,甚至利用新闻进行政治扰乱。
Une réponse coordonnée et soutenue est nécessaire si nous voulons éviter l'ignoble fatigue qui fait d'une catastrophe naturelle une distraction momentanée sur les écrans de télévision, jusqu'à l'apparition de la catastrophe suivante.
必须做出持续、协调反应,这样,我们才能避免可耻
“灾难疲劳”,灾难疲劳就是在电视画面存在时,
一个国家
自然灾害看作正常状态
暂时性错乱,直到下一次灾难降临。
D'après le conseil, cette détention prolongée dans des conditions difficiles, M. Ashby étant très à l'étroit, avec des installations sanitaires et des possibilités de distraction très insuffisantes voire inexistantes, équivalait à un traitement cruel, inhumain et dégradant au sens de l'article 7.
律师说,这种长期监禁—— 在监禁期间,阿什比先生被关押在拥挤、狭小
牢房中,牢房
卫生和娱乐设施缺乏或者极差—— 构成第七条意义上
不人道和有辱人格待遇。
Dans ce cas, la distraction d'autres actifs de la masse de l'insolvabilité pour permettre à l'administrateur de l'insolvabilité d'exécuter le contrat peut être particulièrement préoccupante lorsque la valeur des biens est inférieure au montant du prix à acquitter.
在这种情况下,当货物
价值低
需支付
剩余价款时,为了使破产管理人能够履行合同而转用破产财产
其他资产可能导致特别
关切。
La majorité des délégations se déclare en faveur de l'approche proposée par le HCR dans le document, notamment qu'il est difficile pour le HCR, en raison de son mandat, de s'attaquer à la distraction de ressources destinées au développement.
大多数代表团支持难民署在文件中提出
处理办法,即由
其职权范围,难民署难以处理挪用发展资源问题。
Le congé d'alternance offre aux travailleurs la possibilité de prendre un congé plus long que la normale, s'il souhaite, par exemple, suivre une formation, s'occuper d'enfants ou d'autres membres de la famille, se livrer à des distractions ou se reposer.
岗位轮流休假让工人可以休较长时间
假,随便怎么度假都行,比如可以参加培训、照料孩子或其他亲属、娱乐消遣或休息。
Un travailleur qui prend un congé d'alternance peut utiliser ce congé comme il l'entend, par exemple pour faire des études ou suivre une formation, s'occuper d'enfants ou d'autres membres de la famille, se livrer à des distractions ou se reposer.
凡是有权享受替工假
职工可因教育或者培训、照料子女或者其他家庭成员、业余爱好或者休息而随时休假。
Les experts du secteur des voyages ont signalé plusieurs problèmes auxquels est confronté le secteur, notamment des prix élevés, en particulier pour les transports, l'absence de vols directs à partir de l'Europe ou encore le manque de distractions « haut de gamme ».
旅游业专家指出影响旅游部门
主要问题,其中包括物价高,交通费用昂贵,从欧洲大陆没有直接航班,以及缺少高级娱乐活动。
Il peut être souhaitable de concilier ces deux approches de manière à maximiser la valeur des actifs et à faire en sorte que la distraction de l'actif considéré n'empêche pas la cession de l'entreprise en tant qu'entreprise viable ou son redressement.
兼顾这两种做法才是可取
。 这样有利
实现价值
最大化,确保作为经营中
企业进行拍卖,并防止因所涉资产
随意分离而使重组程序归
无效。
Il a donc proposé que soient créés une station de radio et des programmes répondant principalement aux besoins et aux intérêts des enfants, afin de leur permettre de s'exprimer, de leur offrir des programmes éducatifs et de distraction, et de favoriser la réconciliation.
因此,特别代表提议设立一个电台并制作主要用来满足儿童需求及兴趣
节目:给他们一种声音、提供教育和娱乐节目并促进和解。
Il peut être souhaitable de concilier ces deux approches de manière à maximiser la valeur de l'actif et à faire en sorte que la distraction du bien considéré n'empêche pas la cession de l'entreprise en vue d'une poursuite de l'activité ou son redressement.
兼顾这两种做法也许是可取
,这样有助
实现价值
最大化,确保作为经营中企业加以出售,或者防止因所涉资产
随意分离而使重组不能进行。
Les experts du secteur des voyages ont constaté plusieurs problèmes qui contribuent aux mauvaises performances des Bermudes dans ce domaine, notamment des prix élevés, en particulier pour les transports, l'absence de vols directs à partir d'Europe et le manque de distractions haut de gamme.
旅游业专家注意到导致百慕大旅游业不景气
几个问题,包括价值昂贵、交通费用过高,没有从欧洲大陆直飞
航班,以及缺乏高级娱乐活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。