La tragédie humanitaire au Darfour est déchirante et exige une solution urgente.
达尔福尔人道主义悲剧
人痛心,需要急迫矫正。
人
惊
,
人心
;
人
,
人心弦
;
人心碎
;
,激
人心
;
;
, 有诱惑力
, 有魅力
, 迷人
;
,剧烈
;
,引起恐怖
,吓人
;
,残暴
;
,滚烫
;La tragédie humanitaire au Darfour est déchirante et exige une solution urgente.
达尔福尔人道主义悲剧
人痛心,需要急迫矫正。
Il n'y a pas d'illustration plus déchirante de ce fait que la situation au Moyen-Orient.
一点,在中东体现得最为强烈。
Le nombre d'enfants victimes - plus de 300 tués et plus de 1 500 blessés - est déchirant.
受害儿童
数量
人痛心,300多人死亡,逾1 500人受伤。
Son indépendance fut une conséquence des transformations déchirantes par lesquelles passait l'Indonésie elle-même.
其独立是印度尼西亚自己所正经历
猛烈变革
结果。
Cette conférence d'examen mondiale est une occasion unique de régler cette situation extrêmement difficile et déchirante.
次全球审查会议是一次极好
机会,可以处理
个严重和
人心碎
局势。
Les photos diffusées de femmes et d'enfants morts, qui ne représentaient aucune menace militaire, étaient vraiment déchirantes.
妇女和儿童并不构成任何军事威胁,他们
死亡
,
人心碎。
L'ONU nous a beaucoup aidés dans nos efforts pour régler les conflits déchirant la région des Grands Lacs.
在我们解决大湖区冲突
努力中,联合国对我们
帮助匪浅。
La communauté internationale est frappée d'horreur devant les images déchirantes et révoltantes de ces enfants morts ou blessés.
惨不忍睹
死伤儿童
图片
国际社会感到
惊。
Il y a eu une déchirante et épouvantable effusion de sang, des massacres et des tueries de civils innocents.
无辜平民遭到了
人心碎、
人发指
流血和杀戮。
Les deux personnes interrogées en même temps que le général Ismail Khan ont d'ailleurs donné des récits déchirants de ces sévices.
特别报告员所约谈
三位囚犯都讲到,被带到那个拘留中心
人都曾受到酷刑。
L'autre solution est de rassembler la volonté politique et d'adopter la vision commune nécessaires pour résoudre cette crise dans toute sa complexité déchirante.
另一种办法是调集必要
政治意愿并统一目标,来处理
一极其复杂痛心
危机。
Nous avons vu des images déchirantes de femmes et d'enfants ayant tout perdu, pris dans des barbelés alors qu'ils se disputaient des secours insuffisants.
我们看到失去一切、处于困境
妇女儿童争抢不够充足
救济物资
种
人心碎
画面。
Mes visites sur le terrain et les informations qui figurent dans le rapport doivent être complétées par l'expérience déchirante des enfants sur le terrain.
我
实地访问和
份报告中所载
资料必须以儿童实际遭受
恐怖经验加以补充。
La détérioration de la situation à Gaza a attiré l'attention du Gouvernement indien, et la situation désespérée dans laquelle se trouve la population est déchirante.
加沙境内不断恶化
局势已经引起印度政府
关注;民众
困境已
人心碎。
Et, bien que l'année écoulée ait constitué un revers énorme et déchirant, la voie reste ouverte pour nous et pour tous les peuples de la région.
尽管在过去
一年我们遭受到巨大和
人痛心
挫折,但前进
道路仍旧为我们和该地区所有国家
人民敞开。
Ils auraient aussi jeté des pierres, harcelé les femmes, déchirant leur corsage et leur arrachant leurs bijoux, et auraient également dérobé des affaires personnelles dans les voitures.
攻击者还用石头打人,据称还骚扰妇女,扯掉她们
外衣,抡走她们
珠宝,而且还从汽车里抡走乘车人
个人用品。
Aussi déchirante que soit la souffrance des migrants et des réfugiés, elle n'est rien par rapport à la tragédie que vivent les victimes de la traite des personnes.
移民和难民
不幸已如此
人痛心,它却无法与人口贩运造成
悲惨相比。
L'image de Mohammed Jamal Al-Durra, âgé de 12 ans, abattu par une balle israélienne, et que le monde entier a vue, est l'une des images les plus déchirantes du conflit.
全世界都已看到
12岁
穆罕默德·加玛尔·杜拉被以色列子弹击倒
形象是
场冲突中最
人心碎

之一。
Il y a à peine un quart de siècle, un départ à l'étranger en quête de nouvelles chances ou pour échapper à un conflit équivalait à une séparation longue et déchirante.
仅仅在二十五年之前,为了寻求机会和逃离冲突而旅居海外,意味着长期
离别之苦。
Néanmoins, les conflits les plus déchirants découlent le plus souvent de la tentative par un groupe d'empêcher d'autres groupes de satisfaire à leurs aspirations économiques, religieuses, sociales et politiques les plus légitimes.
尽管如此,显而易见
是,一个群体阻止另一群体实现其完全合法
经济、宗教、社会或政治期望
种种企图仍更经常地造成最具分裂性
种种冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。