Ces faits ne sont pas plaisants, mais ils sont une réalité.
我们或许希望不是如此,但是事实却是这样
。
变位形式plaisant, e
人愉快
;好看
, 惹人爱
逗留
欢
孩子
, 好笑
, 逗乐
故事
, 滑稽
[放在名词前或作表语]
!
有趣之处
人
打趣者
,诱人
,动人
,吸引人
;
,惬意
;
;
;
,好玩
,好笑
,能逗乐
;
,凉快
;
,引人入胜
,极有趣
;
,漂亮
,富有魅
;
人好感
, 讨人欢
,
人
悦
;口>
人好感
;
, 有诱惑
, 有魅
, 迷人
;Ces faits ne sont pas plaisants, mais ils sont une réalité.
我们或许希望不是如此,但是事实却是这样
。
Il est possible aussi, néanmoins, que ce ne soit là qu'une explication partielle, et qu'il en existe une autre moins plaisante.
然而,还有一种可能,即这只是一种部分
解释,还有另一种不太
人舒服
解释。
Pour cette raison, il est important que nous tentions de rendre l'atmosphère de ce type de séances publiques plus plaisante et attirante.
为此,重要
是我们必须要进行思考,使这些公开辩论有一个更佳
气氛,使这些辩论更具有吸引
。
L'inculpation de ces criminels servira à dissuader ceux qui pourraient être tentés de commettre de tels crimes lorsqu'ils verront que la Cour ne plaisante pas.
起诉这些罪犯将警示可能
犯罪者,让他们看到国际刑事法院是在认真行事。
Nous comprenons qu'il n'est pas plaisant pour la délégation des États-Unis d'entendre des vérités désagréables au Conseil de sécurité sur le comportement de son gouvernement.
我们理解,对美国代表团来说,在安全理事会里介绍该国政府行为方面
人不安
事实并非一件愉快
事情。
La résolution signale également, de manière très claire, que le Conseil de sécurité ne plaisante pas lorsqu'il exige que les Taliban se conforment à leurs obligations internationales.
决议还是一个明确信号,说明安理会对其要求是认真
,塔利班必须遵守其国际义务。
Je voudrais rappeler que cette plaisante expérience a été menée grâce à l'insistance de la délégation de Singapour, qui était à l'époque membre du Conseil de sécurité.
我要回顾,这一
人满意
经历是在新加坡代表团
坚持下发生
;该国当时是安全理事会成员。
Les plus récentes de ces victimes étaient cinq enfants palestiniens qui étaient sur le chemin de l'école par une plaisante matinée en cette belle terre de Palestine.
最近
受害者是5名巴勒斯坦儿童,在美丽
巴勒斯坦,在一个风和日丽
早晨,这些儿童正走在上学
路上。
Pour la plupart d'entre nous, ces idées ne sont pas très plaisantes.
我们大多数人都不乐意见到这一景象。
Ce conseil se transformait alors en Conseil économique et social, et il serait beaucoup plus plaisant et moins tragique d'avoir en face de soi l'espoir plutôt que des crises.
到那时,安理会就可能成为一个经济和社会理事会,就会变得
人
欢
多,而不是那么引人注目,从而能够处理希望
问题,而不是对付各种危机。
Le Président Abdul Gayoom (parle en anglais) : Tout d'abord, je voudrais m'excuser pour ma voix ce matin, qui n'est pas très plaisante.
阿卜杜勒·加尧姆总统(以英语发言):首先,我对我今天上午这不悦耳
嗓音表示歉意。
Dans son exposé du 21 octobre, la Secrétaire générale adjointe à la gestion a qualifié de manière plaisante les États Membres qui avaient payé leurs contributions de « bons élèves » et ceux qui ne l'avaient pas fait de « mauvais élèves ».
主管管理事务副秘书长在10月21日
发言中,非常打趣地将已缴付摊款
会员国称作“好学生”,将未缴付摊款
会员国称作“坏学生”。
Votre direction compétente et votre engagement personnel, de même que votre nature aimable et votre abord plaisant, ont contribué à votre remarquable capacité de bâtir un consensus et de conduire l'Assemblée générale dans la bonne direction pour obtenir des résultats dans une période critique.
你干练
领导和个人承诺,以及你和蔼可亲
性格,都构成了你出色
能
,使你能够以在这一关键时期建立协商一致和指导大会沿着正确方向取得良好成果。
M. Captan (Libéria) (parle en anglais) : C'est pour moi un devoir particulièrement plaisant que de participer une fois de plus à cette assemblée chargée d'espoirs au nom de M. Charles Ghankay Taylor, Président de la République du Libéria, et de contribuer au débat de cette Assemblée générale.
卡普坦先生(利比里亚)(以英语发言):我荣幸地代表利比里亚共和国总统查尔斯·甘凯·泰勒先生再次参加这个盛会,并在本大会
辩论中发言。
La stratégie de communication du Projet de diffusion des droits des enfants et des adolescents prévoit trois domaines d'action fondamentaux : l'éducation, la diffusion et la publication, en vue d'informer les enfants (filles et garçons), les adolescents et les jeunes de manière plaisante, franche et instructive, en favorisant le débat et les échanges.
在儿童和青少年权利宣传计划通信战略中,我们在三个基本
级别开展行动:教育一级,宣传一级和出版物一级,其主要目标是以有趣、坦率和多姿多彩
方式对男女童和青少年进行拓展工作;扩大辩论和交流空间。
C'est une plaisante ironie que la décision d'élire de bonne heure le Président de l'Assemblée générale et les autres responsables ait été en fait l'une des réformes menées au moment où la République de Corée assurait la présidence de l'Assemblée générale et où M. Ban Ki-moon y occupait les fonctions de Chef de Cabinet.
大会关于尽早选举大会主席和其他官员
决定是在大韩民国担任大会主席期间所采取
改革措施之一,而那时潘基文先生担任办公厅主任,这真是具有
人愉快
讽刺意味。
Le Gouvernement assurera, à ses frais, l'entretien des locaux, des terrains et du bâtiment dont ils font partie, fera les réparations nécessaires à leur maintien en bon état et veillera à ce que les abords de l'immeuble, le bâtiment et les espaces collectifs, y compris les ascenseurs, les équipements de protection contre l'incendie et les installations de climatisation, soient entretenus, d'un abord plaisant, et en bon état de marche.
政府应出资保养房舍、土地和房舍所在
建筑物,使之处于良好
维修和保养状态,并使这些土地和建筑物
外部及公共区域,包括电梯、消防系统和空调保持良好、优美状态,运转正常。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。