La maîtrise des armements est souvent considérée comme une question relevant d'un pouvoir plus autoritaire.
军备控制常被看作是一个硬力量问题。
, 专制
, 独裁
性格
孩子们太专制了。
人
,暴政
;
,总括
;
;
,官僚作风
;
,国营
,国有
;
;
,听话
,温顺
;
;
,
妄自大
;
,患偏

;La maîtrise des armements est souvent considérée comme une question relevant d'un pouvoir plus autoritaire.
军备控制常被看作是一个硬力量问题。
Nous sommes résolus à ne plus jamais être sous la coupe d'un pouvoir autoritaire et oppresseur.
我们决心再也不屈从于胁迫和压迫
治。
Les responsables peuvent apprendre de nouvelles manières d'être efficaces en abandonnant les modèles autoritaires et bureaucratiques.
领导人应学会有效发挥领导作用
新方式,使
们能够超越专制和官僚模式。
La police nationale a procédé à des ramassages autoritaires d'armes dans le cadre de ratissages aléatoires.
报告所述期间,国家警察以随意抄家
方式任意收缴武器。
La pauvreté, les inégalités extrêmes et la corruption publique ont alimenté des régimes autoritaires et la violence pendant des décennies.
贫穷、
度
不平等和公开
腐败,几十年来助长了
权
治和暴力。
Aujourd'hui, les principaux facteurs qui sapent la paix et la stabilité internationales sont l'unilatéralisme et les actes autoritaires fondés sur la logique du pouvoir.
今天,破坏国际和平与稳定
主要因素是以强权逻辑为基础
单边主义和高压做法。
La liste devrait prévoir des délais précis, tenir la balance égale entre les régions et déterminer d'une manière non autoritaire les États à examiner.
清单应包括详细
日程表,体现区域均衡,并以无侵犯性方式挑选受审查国家。
Je tiens à rassurer le Conseil sur le fait que nous avons abandonné il y a longtemps ce qui était communément appelé « la manière autoritaire ».
我要使安理会确信,我们早就放弃了曾被称之为“指挥办法”
做法。
M. Antanovich a affirmé pour conclure que les méthodes autoritaires, militaires et autres pouvaient se révéler incapables de résoudre les problèmes de cohabitation au sein d'un pays.
Antanovich先生
结论认为,军事方式和其它威权方式对于解决国民共处
问题毫无作用。
Ce magazine signalait que deux anciens officiers supérieurs, qui avaient qualifié les méthodes appliquées par le chef d'état-major « d'autoritaires et d'anticonstitutionnelles », avaient reçu des menaces de mort.
该杂志报道说,两名前陆军高级军官将总参谋长
方法称为“专制和违宪”
,
们收到了死亡威胁。
Ainsi l'Argentine, le Chili et la Pologne ont abrogé les lois d'amnistie prises par le régime autoritaire ou au moment de la transition, qui violaient leurs obligations internationales.
因此,阿根廷、智利和波兰已废止由专制制度或在过渡时期通过
违背其国际义务
大赦法。
Il constate de plus la persistance d'attitudes autoritaires et paternalistes à l'égard des enfants, en particulier des enfants pauvres, qui peuvent entraver l'approche fondée sur les droits préconisée par la Convention.
委员会还注意到,对待儿童,尤其对贫困儿童,长期顽固
独断专横和家长制态度,可阻碍《公约》倡导
基于权利
做法。
Nous devons être conscients qu'une façon de procéder trop autoritaire pour faire respecter les résolutions pourrait compromettre le haut degré de coopération dont les États ont régulièrement fait preuve.
我们不应忘记以下事实:为了确保守约而操之过急,可能有损各国一贯显示
高度合作态度。
Est-ce d'être témoins de la résistance opposée à un comportement autoritaire et arrogant et à une politique de suprématie fondée sur les rapports de force dans les relations internationales?
难道
们担心看到反抗高压手段和某种建立在国际关系中
大国霸权之上
思维方式?
En pratique, certaines femmes ne peuvent utiliser les contraceptifs à cause de croyances religieuses qui interdisent un contrôle des naissances artificielles ou de partenaires autoritaires qui peuvent vouloir plusieurs enfants.
实际上,由于反对人工控制生育
宗教信仰或是专制
丈夫想多要几个孩子等原因,有些妇女无法使用避孕手段。
Le Groupe de travail a été initialement constitué pour apporter une réponse aux disparitions survenues sous les régimes autoritaires d'Amérique latine. Aujourd'hui, cependant, la disparition est devenue un problème universel.
工作组最初是为了处理拉丁美洲
专制
治遗留下来
失踪问题而成立
,然而现在,失踪现象已经成为一个全球性问题。
Cependant, nous ne pouvons pas nier le fait que la plupart de ces problèmes ont été exacerbés, pour ne pas dire provoqués, par les politiques malavisées et autoritaires du Gouvernement aux États-Unis.
与此同时,无可否认,由于美国政府盛气凌人
错误政策,即使没有挑起这些问题,也使其中
许多问题更加恶化。
À cet égard, il est important de préserver le principe de consensus au sein de la communauté internationale, étant donné que des décisions autoritaires dans ce domaine ne contribueront en rien au processus.
在这方面,重要
是在国际社会中坚持协商一致原则,因为这一领域里专制
决定对推动进展无济于事。
Nous ne pensons pas être autoritaires lorsque nous disons que pour apporter un changement réel, nous devons créer de nouveaux mécanismes d'assistance à l'Afrique, de façon que celle-ci profite véritablement aux peuples africains.
为了实现真正
变革,我们必须为援助非洲而建立新
机制,以使这一援助为非洲各国人民造福,我们认为,我们这样说并非唱高调。
Que ce soit dans le milieu familial ou à l'école, il est jugé utile d'entendre l'enfant ou le jeune car une conception autoritaire des relations familiales ne favorise pas la responsabilisation ni l'autonomie.
不论在家庭中还是在学校里,都认为应当听取儿童和青少年
意见,因为专制
家庭关系观念不赞成责任心和自主性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。