Les deux arbitres font tout leur possible pour réconcilier le couple.
两名仲裁员应当尽一切努力对双方进行
。
停, 
; 使
, 使
, 使复交:
他的兄弟重新

们接近
修
。
(两种对立的学说等); 消除敌对态度:
对某事产生
感
, 
:
某
言归于
的气
与某


某


se réconcilier: renouer, s'accorder, se remettre, se rabibocher, se raccommoder, se revoir, rabibocher, raccommoder,
se réconcilier: se fâcher, rompre, se brouiller, se déchirer, se heurter, s'opposer, se quereller,
;
,
停,使
;
,
;Les deux arbitres font tout leur possible pour réconcilier le couple.
两名仲裁员应当尽一切努力对双方进行
。
Le projet de directive 3.1.13 essaie de réconcilier les deux vues apparemment contraires.
准则草案3.1.13 试图
这两种显示互相对立的看法。
Elle a recommandé, notamment, l'établissement d'urgence de mécanismes visant à réconcilier les communautés ennemies.
委员会建议除其他外,尽快建立
世仇社区矛盾的机制。
Enfin, les parties doivent se réconcilier afin de construire un futur commun.
各方最终必须
,以建设一个共同的未来。
Les nationalités nouvellement réconciliées défendront collectivement la souveraineté du Myanmar par tous les moyens nécessaires.
新近达成
的各民族将通过一切必要的手段来集体捍卫缅甸的主权。
Les habitants du Kosovo ne pourront se réconcilier sans que cette question soit définitivement réglée.
如果这个问题不彻底
决,科索沃居民就无法彼此
。
Notre système doit tenir compte de ces intérêts et les réconcilier.
我们的制度必须照顾
协
这些利益。
Aujourd'hui, le pays voudrait se réconcilier avec son passé et se doter des capacités numériques.
今天,卢旺达渴望走出过去的阴影,并期待着开辟一个数字未来。
Il faut également s'intéresser à réconcilier la réalité nucléaire avec le régime mondial de non-prolifération.
我们还应当重视使全球防扩散体制反映现有的核现实。
D'un autre côté, elle cherche à réconcilier les deux courants de pensée divergents.
另一方面,国际法委员会力图弥合这两个有冲突的思想流派之间的分歧。
Il a encouragé le gouvernement à poursuivre ses efforts visant à réconcilier tous les Tchadiens.
委员会鼓励乍得政府继续努力与乍得全体
民达成
。
Il faut absolument que le peuple de Guinée-Bissau se réconcilie avec lui-même.
当务之急是几内亚比绍
彼此
。
Si ces interventions réussissent, nous pourrons réconcilier des adversaires potentiels avant qu'une crise n'éclate.
如果此类干预成功的话,我们就可以在危机爆发前使潜在的对手
。
L'Algérie est aujourd'hui réconciliée avec elle-même et les principaux indicateurs sont au vert.
当今,阿尔及利亚国内
平,国家的主要指数呈现绿色。
Sur certains sujets, il risque bien d'être impossible de réconcilier les points de vue.
在一些问题上,或许不大可能
决分歧或在不同观点间达成共识。
Comme le montraient ces conclusions, le grand défi à relever serait de réconcilier ces différents objectifs.
正如这次专题讨论会的结果所反映的那样,今后所面临的艰巨挑战将是协
这些不同的优先事项。
Je voudrais également saluer l'initiative des Gouvernements jordanien et égyptien visant à réconcilier les factions palestiniennes.
我们还要赞扬约旦
埃及政府在
巴勒斯坦各派时采取的主动行动。
Les policiers qui interviennent ne sont pas tenus de réconcilier les parties ou de qualifier les faits.
采取行动的警察没有义务
当事方或对事件定性。
L'une des nouvelles préoccupations des décideurs était de réconcilier la conservation et le développement rural durable.
决策
员一个新的关切是,如何折衷
养护
可持续农村发展。
Pourrions-nous simplement examiner ces deux propositions pour voir si nous pouvons réconcilier les notions d'équité et d'égalité.
我们是否可以只审视这两个提案,看看我们可否
公平
平等概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。