Le rapport note cependant que les mentalités peinent à suivre les politiques.
然而,报告指出
众的态度落后于政策。
痛苦,
难过,
悲痛
苦, 


, 忙碌, 费劲:
给地主当牛做马。
, 忙碌, 费劲Le rapport note cependant que les mentalités peinent à suivre les politiques.
然而,报告指出
众的态度落后于政策。
Notre groupe a peiné et lutté pour bâtir un système économique mondial juste et équitable.
本集团为建立一个
正和
平的世界
济体系进行了努力和斗争。
Quelques Parties peinent encore à soumettre un inventaire annuel complet des GES dans les délais.
一些缔约方在按时报告完整的年度温室气体清单方面仍存在问题。
Ici, des accords de paix longuement négociés peinent à entrer pleinement en application.
这
,
时间谈判后签署的和平协议尚未完全生效。
Nous ne devrions pas donner l'impression de peiner à traduire ces paroles en actes.
我们不应被视为无力将这些言词化为行动。
Les bilans communs peinent à s'imposer comme une source d'information crédible sur le développement.
还有一些国家不大意愿把共同国家评估作为发展方面新的有关资料的来源。
Nous ne devrions pas donner l'impression de peiner à honorer nos engagements.
我们不应该被视为在履行我们的承诺方面缺乏努力。
Nous sommes peinés par la destruction de Tyr.
我们对提尔被毁感到悲痛。
Mes enfants et moi nous peinons et sommes vraiment au désespoir - d'où nous viendra une aide?
孩子和我正在挣扎求存,但却真正感到绝望——谁会帮助我们?
Nombreux sont les projets de développement social à petite échelle qui peinent à bénéficier d'un appui financier.
许多社会发展项目规模不大,财务支助严重不足。
Peine : Emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans (art. 278 a), par.
剥夺自由最高5年(《刑法》第278a条第2款)。
Peine : Emprisonnement pouvant aller de six mois à cinq ans (art. 278 a) du Code pénal).
剥夺自由6个月至5年(《刑法》第278a条)。
Les deux exemples traités ont montré clairement que souvent la théorie peinait face à la réalité du terrain.
这两个例子清楚表明,假如在实地用现实加以检验,那么理论往往会显得有所不足。
Cuba est profondément peinée de constater que l'avènement d'une paix juste et durable dans la région demeure une utopie.
在这种情况下,古巴认为要想在该区域实现
久而
正的和平,无疑是水中望月。
Nous sommes peinés par la récente escalade de la violence dans cette région et de ses ravages au Liban.
我们对这个区域最近出现的暴力升级以及黎巴嫩境内遭受的严重破坏感到痛苦。
Il reste que le Gouvernement de transition a continué à peiner pour assurer la sécurité dans l'ensemble des zones diamantifères.
然而,过渡政府仍不得不竭力确保整个钻石矿区的安全。
Toutefois, faute de ressources financières et humaines suffisantes, de nombreux pays peinent à s'acquitter des obligations contractées de la sorte.
但是,许多国家因财力和人力不足,难以履行其所达成的《多边环境协定》所规定的义务。
Il en a résulté une grave crise économique et des conditions difficiles dont nos agriculteurs peinent encore à se relever.
结果造成了严重的
济危机和困难,我国的农民至今未完全从中恢复。
Nous sommes peinés par les énormes souffrances et les victimes civiles innombrables des deux parties, notamment les nombreux enfants innocents.
我们痛心地看到双方平民受害者和遭受痛苦的程度,特别是许多无辜儿童。
Il note aussi que les États-Unis, de leur propre aveu, peinent à contrôler leurs frontières avec le Canada et le Mexique.
委员会还注意到,美国过去承认在管理与加拿大和墨西哥的边界方面有困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。