Les Taliban et leurs sympathisants portent la responsabilité des conséquences de cet acte infâme.
塔利班及其支持者要对这个令人愤
行动
后果负责。
耻
, 下流
, 卑鄙
, 不名誉
耻
背叛
;污秽
贫民窟
, 下贱
人
耻
罪行
人
,下流
,无耻
;
,不净
,肮脏
,污秽
;
憎
,
恶
,讨厌
;

,恐怖
,
憎
;
憎
,
恨
;
,残忍
,凶暴
;

;

,吓人
;
恶
,
憎
;

,恐怖
;
;Les Taliban et leurs sympathisants portent la responsabilité des conséquences de cet acte infâme.
塔利班及其支持者要对这个令人愤
行动
后果负责。
Ce que les Français appellent les lieux infâmes de mémoire sont partout.
法国人所说
“les lieux infămes de mémoire”(耻辱之地)到处
见。
Seuls les barons de la drogue et les narcoterroristes s'enrichissent par cet infâme commerce.
靠此罪恶

财
只是那些毒枭和毒枭恐怖分子。
Cette chaîne infâme de terrorisme est omniprésente, ses liens s'étendent partout de façon insidieuse.
这一臭名昭著
恐怖主义链无所不在,其环节是普遍
,并且隐藏在我们中间。
La destruction de documents ne suffira pas pour effacer l'infâme passé criminel du Japon.
销毁文件将不足以抹去日本罪行累累
污迹。
Il s'agit de l'une des pratiques de guerre les plus odieuses, les plus infâmes.
这是战时行为中最令人
指和令人震惊
行为之一。
Cette attaque infâme contre une mission médicale a constitué une violation grave du droit international humanitaire.
这一袭击医疗设施
卑鄙行为严重违反了国际人道主义法。
Le rapport évoque avec éloquence les activités infâmes d'individus et des pays qui collaborent avec eux.
报告生动地揭露了个人
犯罪活动,以及协助这些个人
国家。
Il lui faudra rendre compte de cet acte infâme devant son peuple et devant la communauté internationale.
它必须为这一
耻
行为向本国人民和国际社会作出解释。
Les pratiques et crimes infâmes d'Israël dans les territoires palestiniens occupés sont des actes terroristes qui doivent être condamnés.
应该谴责以色列在巴勒斯坦被占领土
各种行径、十恶不赦
罪行和货真价实
恐怖主义行为。
Nous réaffirmons notre appui aux résolutions que l'Organisation des Nations Unies a adoptées jusqu'à présent pour condamner cet acte infâme.
我们重申支持联合国迄今通过
谴责这一悲劣行为
决议。
Nous exprimons notre sincère sympathie au Gouvernement et au peuple des États-Unis, et en particulier aux victimes de ces actes infâmes.
我们向美国政府和人民,特别是向野蛮行径
受害者表示真心
同情。
Le viol, a fortiori le viol collectif, sont considérés par le peuple et le Gouvernement du Myanmar comme des crimes particulièrement infâmes et odieux.
强奸被缅甸人民和政府认为是最卑鄙无耻
罪行,更不要说轮奸了。
Ils n'ont aucun scrupule à détourner nos paroles de leur sens et à donner une fausse image de la loi pour servir leurs fins infâmes.
他们毫无内疚地滥用我们
话,假借法律,来达到他们罪恶
目
。
Ma délégation aimerait centrer quelques instants l'attention sur l'effet que cet acte infâme a eu au plan national, au plan régional et au plan international.
我国代表团想集中谈谈这一卑鄙行为在国家、区域和国际各级造成
影响。
Les Turcs et les Arméniens ne devraient pas permettre à cette courte période, aussi détestable et infâme soit-elle, d'éclipser la richesse inhérente à cette histoire partagée.
这个短暂
片刻无论多么令人厌恶和臭名昭著,土耳其人和亚美尼亚人都不应让它掩盖他们共有
丰富多采
历史。
Les séquelles de ce commerce infâme se manifestent de plusieurs façons, notamment par les inégalités économiques et sociales, l'exclusion sociale et la discrimination fondées sur la race.
这种罪恶
所遗留
后果表现在多方面,其中包括经济和社会不平等,社会排斥和基于种族
歧视。
Un de ces problèmes prend la forme d'un recours croissant à la violence armée de nos jeunes et d'autres individus se livrant au commerce infâme des stupéfiants.
这种挑战之一
表现就是我国年轻人和其他参与邪恶
贩运毒品活动
人越来越多地诉诸持枪暴力。
Cette invasion a été l'application d'un complot infâme connu sous le nom de pacte Molotov-Ribbentrop, qui avait été signé à Moscou le 23 août, une semaine avant l'attaque allemande.
这次侵略是8月23日、德国攻击前一星期在莫斯科签署
臭名昭著
里宾特洛夫和莫洛托夫条约阴谋
实施。
Nous sommes déterminés à lutter contre les attaques contre des innocents dans le cadre de leur vie quotidienne par des individus visant des fins politiques douteuses et infâmes.
我们坚决打击谋求实现
疑邪恶政治目
者对忙于日常生活
无辜人民进行
攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。