C'est toujours une source d'âpres difficultés, comme le Président et d'autres l'ont fait remarquer.
如主席和其他人所指出,这
断

艰苦
奋斗。
,
平坦

,
光滑


, 粗暴
;激烈
, 尖锐
, 艰难
, 热衷…
图
激烈竞争
;发酸
;尖锐
,刺耳
;刺骨
;辛辣
,尖酸刻薄
;
,残酷
,残暴
,凶狠
;
,激烈
;
,冷酷
;
,无止境
,没完没了
;
,史诗
;
,胆小
;
,残酷
,残暴
;
,严厉
;
;
缓和
,难以平息
;C'est toujours une source d'âpres difficultés, comme le Président et d'autres l'ont fait remarquer.
如主席和其他人所指出,这
断

艰苦
奋斗。
Cela a été le cas par exemple pour l'âpre litige Qatar c. Bahreïn.
卡塔尔诉巴林
激烈诉讼就
这种情况。
La consolidation de la paix récemment obtenue au prix d'âpres efforts en dépend.
最近来之
易
和平能否巩固,取决于捐者
支助。
Il était désespérant, après 10 âpres années de pourparlers, de voir s'essouffler la dynamique de la paix.
经过10年艰难
和平谈判之后,和平进程渐渐失去动力,令人感到失望和
安。
D'âpres conflits ont infligé à notre région de graves blessures qui nécessitent un traitement rapide et efficace.
严重冲突给我们区域造成了重创,急需得到快速有效
医治。
La paix ne peut s'instaurer qu'au prix d'une âpre lutte; elle doit être arrachée aux mains de l'occupant.
只有通过艰苦斗争才能实现和平;必须利用
切手段从占领者手中夺取和平。
Nous avons aussi maintenu cette campagne en dépit de l'opposition très âpre de certains groupes extrémistes à l'intérieur du Pakistan.
我们在坚持进行这
运动时还面临巴基斯坦内部某些极端团体
强烈反对。
Les arbitrages budgétaires ne vont pas sans d'âpres marchandages et la généralisation de cette pratique peut ne pas être appropriée.
编制公共部门预算时
取舍
会有争议
,
般化
执行进程
能
合用。
La répartition nationale et internationale des revenus devient de plus en plus âpre et renforce l'érosion des imaginaires égalitaristes et intégrationnistes.
在国家和国际
级,收入分配
平等
在扩大,进
步侵蚀了平均主义和融合主义
概念。
En Afrique, l'âpre concurrence qui se livre autour des ressources naturelles est l'un des principaux facteurs des conflits qui accablent le continent.
在非洲,对自然资源
竞争
困扰非洲大陆
冲突
主要因素。
De notre point de vue, il ne fait aucun doute que l'âpre concurrence pour les richesses naturelles risque d'alimenter les conflits armés.
在我们看来,很显然,为了拥有宝贵自然资源而进行
激烈竞争会助长武装冲突。
Elle a dû faire face à de nombreuses batailles âpres pour maintenir sa présence, sa mission et les droits du peuple palestinien.
巴解组织为维护其存在、使命及巴勒斯坦人民
权利,进行了许多艰苦
战斗。
La concurrence est de plus en plus âpre pour l'accès à des ressources de moins en moins abondantes pour une population toujours croissante.
日益增加人口中
竞争使得越来越难以获得日渐稀少
资源。
Six ans de luttes âpres pour dire à la face du monde que le peuple haïtien n'acceptera plus jamais le règne de l'impunité.
六年
艰难斗争目
就
要向全世界说明,海地人民
能再容忍有罪
罚
现象。
Pour promulguer ces lois, les politiques iraquiens ont tenu d'âpres discussions, chacun défendant sa position, mais ils sont parvenus à un consensus crucial.
在通过这些法律过程中,伊拉克政界人士进行了认真
讨论,从己方立
出发进行辩论,但最重要
,他们达成了妥协。
Après plusieurs mois d'âpres négociations, les autorités suisses ont accepté de restituer au Gouvernement nigérian environ 50 millions de dollars sur les fonds ainsi détournés.
经过数月费劲
谈判,瑞士当局答应向尼日利亚政府归还约5,000万美元
赃款。
L'âpre réalité est que les pays les moins avancés tels que le Lesotho ont d'urgence besoin de ressources pour atteindre ces objectifs louables et désirables.
严峻
现实
,像莱索托这样
最
发达国家需要获得实现这些崇高和有意义
目标
资源。
La situation actuelle est due à une impasse prolongée et à l'absence de progrès consécutives aux âpres divisions à propos de nos conceptions et perspectives.
造成这种情况
因为我们严重悬殊
看法和观点导致长期以来
僵局持续和缺乏进展。
Les discussions sur l'avenir du Traité - qui doivent avoir lieu lors de la troisième conférence d'examen du Traité FCE en mai prochain - seront évidemment âpres.
准备明年5月在《欧洲常规武装力量条约》第三次审议大会上进行
关于该条约前途
讨论,显然将很困难。
La question du partage des responsabilités pour l'enlèvement des restes explosifs de guerre a fait l'objet d'âpres débats au cours des négociations sur le Protocole.
在该议定书谈判期间,就分摊清除战争遗留爆炸物
责任问题进行了激烈
辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。