Il s'agit d'une exagération grossière et, pour tout dire, un peu ridicule.
这
严重地夸大其词,实际上甚至有点荒唐。

的, 无礼的

的, 明显的

的谎话
的人
的事
的玩笑Il s'agit d'une exagération grossière et, pour tout dire, un peu ridicule.
这
严重地夸大其词,实际上甚至有点荒唐。
Ces valeurs doivent être considérées au mieux comme des estimations grossières du risque de cancer.
这些数值最多只能看

症风险的大致估算。
La sécurité est avancée comme prétexte grossier pour étendre le territoire israélien.
安全局势正在被用
以色列领土扩张的一个拙劣的借口。
Ils ont cherché à imposer cette fouille grossière même au Président.
他们甚至试图对主席进行此种粗鲁的搜查。
Troisièmement, je peux affirmer qu'il s'agit d'une manoeuvre grossière, futile et irresponsable.
第三,我们深信正在面对险恶、卑鄙和不负责任的把戏。
Cette ingérence grossière dans les affaires de notre peuple est inacceptable.
这种对我们人民事务的粗暴干涉
不可接受的。
Cela représente une violation grossière des dispositions de la quatrième Convention de Genève.
这粗暴违反了《第四日内瓦公约》的规定。
En outre, il s'est exprimé dans un langage grossier qui n'a pas cours à la Commission.
用委员会不会使用的粗鲁语言讲话也
缺乏尊重的表现。
Comme je l'ai dit au Conseil économique et social en juillet, j'y vois une grossière erreur.
正如我在7月份向经社理事会报告的那样,我认为这
一个很大的错误。
Voilà donc la preuve irréfutable qu'à Miami, ce simulacre de procès ne pouvait être qu'un grossier montage.
不可争议的证明
,在迈阿密在所谓审判不过
一场粗劣的骗局而已。
Nous avons établi que ces prétentions sont au mieux de grossières exagérations, au pire de simples mensonges.
我们可以肯定,这些说法充其量
极度夸大,有些则根本
谎话。
Leur identité et leur culture sont tournées en dérision et on leur lance les injures les plus grossières.
他们受到恶言恶语的侮辱,他们的身份和文化也成为嘲弄的对象。
Comme la réalité a été déformée pour de grossiers motifs politiques, il est utile d'en répéter les principaux points.
由于现实遭到了歪曲和严重的政治化,现在还值得重申这些要点。
Laurent Kabila s'était toujours opposé au dialogue en faveur duquel il s'était engagé, sous les prétextes les plus grossiers.
洛朗·卡比拉总统总
胡乱托词拒绝进行他承诺的对话。
Cet attentat est une tentative flagrante et grossière de fomenter de nouvelles violences et divisions confessionnelles parmi le peuple iraquien.
这起袭击
一种肆无忌惮和粗暴的企图,目的
为了在伊拉克人民当中挑起更多的教派暴力和分裂。
Depuis la semaine dernière, le peuple libanais et nous-mêmes voyons la Syrie tourner de façon grossière cette notion en ridicule.
黎巴嫩人民和我们在过去一周里目睹的叙利亚的行动
对这项原则的粗暴的讽刺。
C'est une grossière erreur que de penser que le logiciel libre implique une atteinte au respect de la propriété intellectuelle.
将自由和开放源码软件视为遵守知识产权的一种替代
一个严重的误解。
Le grossier argument invoqué à cette occasion est qu'Adriana « constitue une menace pour la stabilité et la sécurité nationale des États-Unis ».
这一次使用的粗暴论据
Adriana女士“对美国国家安全与稳定构成威胁”。
Cette résolution est trop grossière pour certains pays ou régions, en particulier les petits États en développement insulaires et les pays montagneux.
这样的分布情况对有些国家、特别
对小岛屿发展中国家和山地国过于粗放。
L'auteur fait valoir que cet exercice consiste plutôt à vérifier sommairement l'absence d'erreurs de droit grossières qu'à examiner un recours au fond.
撰文人强调指出,这种司法复审
对法律上重大错误的一种十分有限的审核,而不
基于事实对上诉的一种审核。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。