Il ne peut donc pas être surmonté par un recours à la sémantique ou à des propositions astucieuses pour un programme de travail.
因此,修改措辞或提出更合理
工作方案建议,打破不了僵局。
, 诡谲
;显得奸诈
, 显得诡谲
, 灵巧
, 机灵
, 机智
, 精明
;精巧



Il ne peut donc pas être surmonté par un recours à la sémantique ou à des propositions astucieuses pour un programme de travail.
因此,修改措辞或提出更合理
工作方案建议,打破不了僵局。
Seul le Président Sadate a été suffisamment astucieux pour se rendre à Jérusalem sur sa propre initiative.
只有萨达特总统是聪明
,主动前往耶路撒冷。
Deuxièmement, la décision de subordonner l'allégement de la dette aux conditions FASR est un moyen astucieux permettant au FMI d'imposer aux pays, sans contestation, son orthodoxie économique néolibérale.
第二,决定

债务与ESAF
条件挂钩,是一个聪明
办法,使货币基金组织可以向那些国家发号司令,无条件地接受他
新自由主义正统经济理论。
Malgré un redéploiement astucieux des ressources au sein du Département, le fossé entre l'anglais et dans une certaine mesure le français et les autres langues continue malheureusement de se creuser.
虽然对新闻部
资源重新进行了调配而且调配颇具创造性,但遗憾
是,在某种程度上,英语与法语及其他语文
差距日益加大。
Quelques propositions astucieuses ont bien été avancées, mais elles requièrent de la part des utilisateurs de tels systèmes de propulsion navale qu'ils soient prêts à accepter jusqu'à un certain point un contrôle et une surveillance auxquels ils auront jusque-là échappé.
人们提出了一些聪明
建议,但所建议
办法需要这种舰艇推进系统
使用国愿意接受原先无须接受
某种程度
监督和监测。
L'introduction dans la deuxième partie d'un nouveau chapitre III intitulé « Violations graves d'obligations dues à la communauté internationale dans son ensemble » est une approche astucieuse qui évite les inconvénients du précédent article 19 tout en soumettant les violations graves des obligations erga omnes à un régime de responsabilité spécial.
新第三章第二部分
导言题为“严重违反对整个国际社会
义务”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。