Les projections pour le Bangladesh sont funestes, et c'est peu dire.
孟加拉国
前景起码说是不祥
。
, 致死
; 预报死亡
, 不祥
, 不吉
, 不幸
; 有

, 令人沮丧
; 悲惨
, 悲痛
; 报丧
, 预报死亡
:书>
疾病
,必死
,死
;致死
,致命
;极度
Les projections pour le Bangladesh sont funestes, et c'est peu dire.
孟加拉国
前景起码说是不祥
。
C'est cet engrenage funeste qu'il s'agit d'enrayer.
我
必须停止这台可悲
机器。
Ce commerce funeste qui ne respecte aucune frontière exige une réglementation internationale.
需要对这一目无国界
致人死命
贸易进行国际管制。
Elles ont eu un effet funeste sur les efforts de reconstruction et les programmes de développement.
这些武器对重建和发展方案产生了有
影响。
Il va sans dire que c'est là un problème lourd de conséquences funestes à l'échelon mondial.
毫无疑问,这项问题必会造成全世界悲惨
后果。
Ce sont ceux-là mêmes qui ont poursuivi des politiques funestes de déforestation, d'urbanisation et d'occupation des sols.
正是这些国家实行了毁林、城市化和开发土地
破坏性政策。
L'Union européenne déforme les faits et profère des mensonges à ses propres fins politiques, qui sont funestes.
欧盟出于自身险恶
政治目
,在歪曲事实,漫天撒谎。
D'où Auschwitz, Ponar, Treblinka, Belzec, Chelmno et Sobibor, funestes usines à fabriquer la mort, rien d'autre que la mort.
因此,奥斯威辛、波纳尔、特雷布林卡、贝尔热茨、海乌姆诺和索比布尔是制造死亡,只是制造死亡

工厂。
Cette maison, située dans un quartier très peuplé, était celle de la famille Al-Athamnah, dont 16 membres sont morts ce jour funeste.
这一房屋是Al Athamnah家
,它位于人口稠密
地区,这一家人在此不幸
日子里丧失了16名家庭成员。
La guerre continue d'être la cause la plus funeste et la plus importante d'empiètement sur les droits fondamentaux des Afghans.
战争继续是侵犯阿富汗人民权利
最有
最严重
因素。
Sans cela, le problème risque d'avoir des conséquences et incidences funestes sur la situation humanitaire dans l'ensemble de la région.
如果得不到解决,这个问题可能会产生破坏性后果,给整个区域
人道主义局势造成严重影响。
C'est dans cette fâcheuse conjoncture que la Commission du désarmement peut et doit enrayer, voire inverser, certaines de ces funestes tendances.
正是在此严峻背景之下,裁军审议委员会可以而且应该寻求阻止甚至扭转其中一些消极趋势。
On observe donc une hausse importante et funeste du nombre de victimes - au moins 1 200 civils ont trouvé la mort depuis janvier dernier.
增加非常明显,而且死伤人数令人悲哀地增加——今年1月以来至少1 200平民被杀死。
Le recours à la coercition et, pis encore, à la force, pourrait avoir des conséquences funestes dans la région et dans le monde.
采用胁迫办法,更糟
是,诉诸武力只会在该区域和全球造成严重后果。
La conjugaison funeste du sida, des sécheresses à répétition, des régimes en faillite et du manque de capacités érode la stabilité sociale et politique.
艾滋病、连年干旱、管理不善和能力失调等问题不可救药地结合在一起,正在侵蚀社会和政治稳定。
Située dans un quartier densément peuplé, la maison était habitée par la famille Al-Athamnah, qui a perdu 16 de ses membres ce jour funeste.
该住房位于人口密集
居民区,当时是Al-Athamnah一家
住所,在这致命
一天,Al-Athamnah家失去了16名家庭成员。
On peut supposer que des actes aussi vils pourraient jeter le discrédit sur l'idée de dialogue et ranimer les prédictions funestes d'un choc des civilisations.
人
可以设想,这样严重
邪恶行动能够给对话
构想抹
,使文明间冲突
倒楣预测死灰复燃。
Toute tentative de faire passer pour légitimes l'occupation illégale et funeste de la Somalie et les ingérences dans ses affaires, est dépourvue de tout sérieux.
任何将非法、邪恶地占领索马里以及干涉其事务
做法说成是合法行为
企图,都是荒唐可笑
。
Alors que la communauté internationale s'attelle à cette tâche, nous sommes confrontés à un phénomène tout aussi funeste.
然而,在国际社会为此奋斗
同时,一个同样险恶
现象出现在我
面前。
On sait cependant que les groupes extrémistes peuvent répandre en Occident et dans le monde musulman l'idée funeste d'un antagonisme culturel et religieux entre ces deux mondes.
然而,我
决不能忽视极端主义集团在西方和穆斯林世界造成双方文化和宗教对抗观念
能力,而这种危险如不制止,后患无穷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。