Cela irait à l'opposé du but recherché et fomenterait peut-être un climat d'intolérance religieuse.
样一种尝试会产生适得其反的效果,并可能助长宗教
容忍的气氛。
唆, 策动:

和
衅;
稳定, 使失去稳定性;Cela irait à l'opposé du but recherché et fomenterait peut-être un climat d'intolérance religieuse.
样一种尝试会产生适得其反的效果,并可能助长宗教
容忍的气氛。
Un climat d'impunité ne peut qu'encourager ceux qui ont l'intention de fomenter d'autres violences (par. 95).
有罪
罚的气氛只能鼓励策划者再度酝酿实施暴力”(第95段)。
Cette aide vise en outre à fomenter l'estime de soi chez les femmes.
此外,还努力通过
些支持措施来增强妇女的自尊心。
Les terroristes souhaitent fomenter une guerre religieuse.
怖主义分子希望
一场宗教战争。
C'est d'ailleurs ainsi que certains essaient de fomenter ou justifier les actes terroristes.
正是在
一框架内,有人试图煽动
怖主义
径和为
种
径开脱。
L'exploitation des ressources naturelles fomente les guerres et défie les réponses politiques formulées par la communauté internationale.
对自然资源的开采使战争加剧,并使国际社会所制定的政治对策无法
到作用。
C'était la première fois dans l'histoire de l'Amérique latine que se produisait un tel acte fomenté de l'étranger.
是拉丁美洲历史上第一次发生从外部
的
种
为。
Elle entrera dans les annales de l'Histoire pour avoir fomenté le terrorisme et favorisé des criminels notoires d'origine cubaine.
她在历史上将成为
怖主义和
些古巴裔臭名昭著犯罪分子的恩人。
Les mots nous manquent, surtout, pour condamner comme il convient ceux qui ont fomenté et exécuté ces agressions ignobles.
最重要的是,我们正努力找到恰当的措词来谴责策划和

些可恶的袭击的人。
Le risque d'une résurgence éventuelle de groupes armés, qui peuvent facilement être organisés pour fomenter l'instabilité politique, est toujours présent.
还存在武装团体可能复兴的风险,可以颇为容易地组织
种团体,造成政治
稳定。
Ils ont distribué des pamphlets dans lesquels il était accusé de fomenter la haine et de promouvoir le «pouvoir blanc».
他们四处散发传单,指称他是“仇视心理鼓惑者”和“白人种族优越主义者”。
Cet attentat est une tentative flagrante et grossière de fomenter de nouvelles violences et divisions confessionnelles parmi le peuple iraquien.

袭击是一种肆无忌惮和粗暴的企图,目的是为了在伊拉克人民当中
更多的教派暴力和分裂。
Aussi, lorsque l'on fait les trois-huit en travaillant de façon constructive, on n'a pas le temps de fomenter des coups.
另外,当你一天三班,每班八小时从事建设性工作时,你就
会在其他地方策划政变。
L'idée d'une tentative de putsch, de surcroît fomentée par le Président du principal parti de l'opposition parlementaire, était donc inenvisageable.
因此,企图发动一场政变,尤其是一场由议会主要反对党领导人怂恿的政变,完全出乎大家意料之外。
Ces dernières années, nous avons vu comment les religions ont été utilisées pour fomenter et intensifier plusieurs conflits, violents ou non.
近年来,我们也看到宗教是如何被用来助长和加深一些暴力和非暴力冲突的。
Il est manifeste que la Turquie est à l'origine de ces actes illégaux et de ces provocations fomentés par le régime illégal.
另外,毫无疑问,对于非法政权的非法
动和
衅
为,必须追究土耳其的责任。
Grâce à leur programme d'information, les centres ont fomenté la coopération avec des institutions d'éducation et des organisations non gouvernementales en Éthiopie.
通过
些外联方案,中心加强了与埃塞俄比亚教育机构和非政府组织的合作。
L'insurrection demeure forte et active, même si sa visibilité a été amoindrie par l'augmentation des troubles sectaires qu'elle a tenté de fomenter.
叛乱势力仍有影响,仍在活动,但其曝光度已经被他们极力煽动的教派暴力的增加所超出。
La véritable puissance occupante au Liban, c'est la terreur, fomentée par le Hezbollah, mais orchestrée, financée et exécutée par la Syrie et l'Iran.
真正占领黎巴嫩的是
怖,由真主党
动,但由叙利亚和伊朗发
、资助和实施的
怖。
En même temps, on fomente des rivalités entre nations et entre divers groupes politiques et ethniques pour servir de prétexte à une intervention.
同时,有人还
动国家间和
同政治集团或种族之间的对抗,以便为最终干预创造借口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。