En deuxième lieu, nous proposons d'espacer dans le temps la tenue des séances publiques et l'adoption des décisions en résultant.
第二,我们提议隔

会
公
会议和就会议结果通过决定
时间。
信越来越少了。
界线;En deuxième lieu, nous proposons d'espacer dans le temps la tenue des séances publiques et l'adoption des décisions en résultant.
第二,我们提议隔

会
公
会议和就会议结果通过决定
时间。
28 % des femmes mariées avaient des besoins contraceptifs non satisfaits : 17 % pour espacer les naissances et 10 % pour les limiter.
已婚妇女
避孕需求未满足率为28%:对生育间隔要求
未满足率为17%,对限
生育数量要求
未满足率是10%。
Les couples peuvent employer les méthodes de planification de la famille pour espacer les naissances ou limiter la taille de la famille.
夫妻双方可使用计划生育方法拉大生育间隔或

女数目。
Les disparités économiques entre le travail formel et informel amènent beaucoup de femmes à renoncer à avoir un enfant ou à espacer les naissances pour poursuivre leur carrière.
正规工作和非正规工作之间
经济差距促使很多妇女为了事业放弃或延迟生育。
Dans les États en transition et dans les pays en développement, plus de 120 millions de couples n'utilisent aucun moyen de contraception, malgré leur désir d'éviter ou d'espacer les naissances.
在转型和发展中国家,1.2亿多对夫妇尽管不想生孩
或想要间隔生育,但不采用任何避孕措施。
Traditionnellement, les femmes turkmènes tendent à avoir plusieurs enfants, mais elles tendent à espacer les naissances de trois ans, ce qui leur permet de reprendre leurs activités normales entre les naissances.
传统上,土库曼
母亲们要生好几个孩
,但她们倾向于两次生育之间留出三年
间隔,在此期间她们可以恢复其正常
活动。
Les familles en mesure d'espacer les naissances et d'en contrôler le nombre peuvent investir davantage dans les besoins de base, la scolarité et l'éducation de leurs enfants, et ainsi accroître leurs perspectives d'avenir.
那些能够间隔生育
女和计划生多少小孩
家庭能够为其
女投资更多
东西,包括生活必需品、求学与教育,从而改进机会前景。
Cette politique crée des conditions favorables pour que la population lao décide d'avoir au moment de décider d'avoir des enfants et d'espacer les naissances en fonction des conditions économiques et sociales propres aux conjoints.
这一政策为老挝人民决定要不要孩
以及根据配偶
经济和社会条件决定生育间隔创造了有利条件。
Le Manuel des règles de soins intégrés dispensés aux femmes définit la planification familiale comme « les soins intégrés prodigués en temps voulu aux femmes ou aux couples en âge de procréer qui souhaitent espacer leur fécondité ».
对妇女进行全面照料
标准和程序手册将计划生育定义为“以适当方式向希望间隔生育
育龄妇女和(或)伴侣提供
综合服务”。
L'amélioration de la santé de la procréation est le principal objectif de la stratégie en matière de santé qui vise notamment à espacer les naissances, à réduire la mortalité maternelle et infantile et à éviter les avortements.
改善生殖健康已成为保健领域调节分娩时间间隔、降低孕妇死亡率、婴儿死亡率和妇女对堕胎依赖程度
关键性战略。
Toutefois, il apparaît que la volonté d'améliorer les connaissances en matière de santé génésique est plus liée au désir de mieux espacer les naissances qu'à celui de réduire leur nombre.
不过,希望提高生殖保健知识主要是希望改进生育间隔,而不是希望减少出生数量。
L'accès à la planification familiale garantit que chaque grossesse soit désirée et peut contribuer à améliorer la santé de la mère et du nouveau-né en permettant d'échelonner et d'espacer judicieusement les naissances en vue d'obtenir le nombre d'enfants souhaité.
能获得计划生育工具就能做到每次怀孕都是自己想要
,有助于通过优化生育时机、生育间隔和婴儿
数量,来改善产妇和新生儿
健康。
Tout est fait pour éviter les mariages précoces et consanguins et on veille constamment à prévenir les grossesses non souhaitées, à espacer les naissances, à améliorer les compétences du personnel médical et à améliorer les équipements des maternités et des garderies d'enfants.
正采取步骤防止早婚及近亲结婚;集中注意防止意外怀孕;注意加长生育间隔;注意培训医务人员以提高其资格;并注意加强妇幼部门
后勤基础。
Bien qu'il eût été souhaitable de les espacer quelque peu, chacun des trois débats garde en fait sa pertinence et son mérite propres portant sur des aspects différents mais néanmoins complémentaires de la situation du continent qui sont à chaque fois abordés.
尽管
想
是使这些辩论间隔一点,每次辩论都有其与每次处
该大陆局势
不同、但却相辅相成方面相关
特点。
Ces établissements ont pour tâche principale de réduire la morbidité des futures mères et la mortalité maternelle et infantile, d'aider les familles à espacer les naissances et à choisir le meilleur moment pour la naissance des enfants eu égard à l'âge des parents.
这些机构
主要任务是:降低未来母亲
发病率和母幼死亡率,帮助家庭调节生育间隔,根据父母年龄帮助合
选择生育时间。
Dans toutes les provinces du pays, des examens médicaux sont proposés par les établissements de soins de santé primaires aux femmes en âge de procréer, et des contraceptifs sont mis à leur disposition pour prévenir les grossesses non désirées et espacer les accouchements.
国内各地区都设有初级保健机构,育龄妇女可在那里得到医疗检查,并得到预防意外受孕和计划生育所需
避孕用品。
La principale mission de ces services est de réduire l'incidence des maladies chez les futures mères ainsi que la mortalité maternelle et infantile, et d'aider les familles à espacer les naissances et à choisir le moment approprié pour avoir des enfants en fonction de l'âge des parents.
这些机构
主要任务是减少未来母亲
发病率、产妇和婴儿死亡率、协助家庭规划生育间隔和根据父母年龄选择适当
生育时间。
On envisage notamment d'engager du personnel à la retraite à condition qu'il remplisse certains critères (aptitude physique, connaissance des armes et connaissances linguistiques, notamment), d'espacer les relèves et d'allonger le temps de service, d'améliorer les équipes de sélection et de renforcer l'appui fourni par les missions à cet égard.
目前考虑
措施,雇用具备某些条件
退休人员(体能、对武器
知识和语文等),较不频繁地轮调或者较长
服务期限,改善挑选小组,以及特派团在这方面提供支助。
À cet égard, il convient de signaler que, durant les années 90, le pays a enregistré des accroissements sensibles du pourcentage de femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement qui utilisaient des méthodes contraceptives pour réguler leur fécondité et espacer les naissances ou limiter le nombre de leurs enfants.
对此,值得提及
是在九十年代十年
时间里,墨西哥同配偶合住
育龄妇女使用避孕方法以调整其生育率以及增加或限
其儿女数量
注册数目已经大大增加。
En raison des progrès de l'alphabétisation, des difficultés socioéconomiques généralisées, d'une plus grande prise de conscience de la part des populations de la nécessité d'espacer les naissances, ainsi que de l'usage très répandu des méthodes contraceptives modernes, les taux d'accroissement démographique exceptionnellement élevés enregistrés dans les camps de réfugiés palestiniens ces 20 dernières années - plus de 3,5 % - sont redescendus à 2,5 %.
识字率
提高、社会经济条件普遍困难、公众进一步意识到有必要节
生育和现代避孕方法
普及,巴勒斯坦难民过去二十年居高不下达到3.5%以上
人口增长率已降低到2.5%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。