Le plus souvent, ces dispositifs recouvrent plusieurs juridictions internationales qui seront beaucoup plus difficiles à démêler.
些安排几乎肯定会涉及若干国际辖区,清理起来更是难上加难。
意图。
头发se démêler: s'enchevêtrer,
Le plus souvent, ces dispositifs recouvrent plusieurs juridictions internationales qui seront beaucoup plus difficiles à démêler.
些安排几乎肯定会涉及若干国际辖区,清理起来更是难上加难。
Pour identifier dans ce cas le propriétaire de chaque actif, on sera peut-être amené à démêler l'écheveau des opérations intragroupe.
在
些情况下确定所有权可能涉及到理清错综复杂
集团内交易。
Il y alléguait avoir eu des démêlées avec «quatre hommes militaires et deux agents de la PDJ» dont le lien avec les requérants n'a pas été établi.
他在
词中称,他与“四名士兵和两名PDJ官员”有麻烦,但并未说明
些人与申诉人
联系。
Nombre des problèmes auxquels sont confrontés les enfants ayant des démêlées avec la justice valent également pour les enfants demandeurs d'asile et les enfants réfugiés.
寻求庇护
儿童和儿童难民,也经历过触犯法律
儿童所

许多问题。
Je crois comprendre qu'il était prévu que les différents groupes se rencontrent puis reviennent nous aider à démêler cet imbroglio qui a été créé cet après-midi.
我理解,计划是让各集团开会商议,然后回来帮助我们克服今天下午出现
障碍。
Toute tentative de démêler les actifs et les passifs et d'identifier les créanciers de chaque membre du groupe exigera probablement une enquête juridique complexe et coûteuse.
为理清资产
所有权和各种负债并确定集团各成员
债权人,可能需要进行复杂和耗资
法律调查。
Il est légitime de demander aux plaignants, en particulier dans la situation confuse créée par leurs nombreuses actions, de faire quelque chose pour contribuer à démêler l'écheveau.
特别是在他们提出
许多重复诉讼所造成
混乱情况下,诉讼人对此必须负起一部分
责任。
Il y alléguait avoir eu des démêlées avec « quatre hommes militaires et deux agents de la PDJ » dont le lien avec les requérants n'a pas été établi.
他在
词中称,他与“四名士兵和两名PDJ官员”有麻烦,但并未说明
些人与申诉人
联系。
Cela exige plus de travail, mais nous commençons à la démêler. Nous savons ce que nous voulons, mais nous ne sommes pas en mesure d'y arriver.
需要做更多
工作,但是,我们正开始做一些尝试;我们知道我们想要什么,但却不能得到它。
Des travaux de recherche-développement sont nécessaires pour maîtriser les technologies les plus complexes car il faut en démêler les principes de base et les adapter aux exigences locales.
为掌握更为复杂
技术,研究与发展活动必须了解技术
基本原则、调整适用技术并进一步发展技术,以顺应当地
需要。
La méthode opaque de consultation au Conseil de sécurité sur le maintien de la paix a contribué aux difficultés que nous essayons de démêler lors du présent débat.
安全理事会关于维持和平
不透明磋商办法造成了今天本公开辩论正试图解决
困难。
Ce consensus serait dès lors rattaché aux vertus de l'équilibre et resterait le moyen le plus efficace de démêler les situations les plus complexes, au lieu de devenir un instrument de censure et de veto préjudiciable à l'action collective.
在将来,协商一致将与均衡
优越性相连,仍将是理顺最复杂局势
有效手段,而不是成为一种言论检控手段、成为对集体行动
有害否决手段。
Les juristes, qui sont souvent associés aux notions de responsabilisation, devront accepter de démêler les caractéristiques et les enjeux propres aux systèmes de santé et d'enrichir leurs connaissances des enseignements de la médecine et de la santé publique.
律师常常使人联想到追究责任,律师必须愿意去理解卫生制度
不同特征和挑战,并且与医疗和公共卫生
丰富经验为借鉴。
Il est évident que les problèmes récents posés par la crise des réfugiés et les menaces à la sécurité que représente la présence des milices sont étroitement liés et forment un ensemble de contradictions qu'il importe de démêler.
清楚
是,最近难民危机
问题以及民兵驻留所造成
安全威胁问题是相互密切关联并混杂在一大堆矛盾之中,
需要得到解决。
Le temps qu'ils consacrent à en démêler les arcanes et la frustration qu'ils ressentent du fait de leur incapacité de maîtriser cet aspect essentiel de leurs fonctions révèlent de graves défauts du mode de gestion du personnel de l'Organisation.
主管人员用于破解系统中
些费解之处所花
时间,以及在无力控制其职能
一重要方
时
受挫感,均表明本组织人事管理存在严重欠缺。
Le seul cas où un regroupement des patrimoines avait des chances de se traduire par le recouvrement de sommes plus importantes pour tous les créanciers était le cas où il était impossible de démêler la propriété des différents avoirs du groupe.
实质性合并可能使所有债权人
受偿额增加
唯一情形出现于无法在全集团内分解各单个资产
所有权
情况下。
Comme pour les ordonnances de contribution, ces circonstances sont très limitées et ce moyen n'est généralement utilisé qu'en cas d'intégration poussée des membres d'un groupe de sociétés ou lorsqu'il serait difficile, voire impossible, de démêler l'actif et le passif des différentes entités.37.
同下达债务摊付令
情形一样,准许下达合并令
情形也是极为有限
,往往限于公司集团成员
一体化程度极高,而且难以、甚至无法将不同实体
资产和负债分开
情形。
La Cour doit préciser la base de sa compétence, démêler les notions d'illégalité et de responsabilité et s'efforcer de trouver un point de vue réaliste sur les réparations permettant d'utiliser au mieux ses compétences et de servir au mieux les intérêts des parties.
后者则需要单独提出书状并详细地审查责任法,从而增加了所有有关各方
费用和时间。
De plus, lorsque la société débitrice appartient à un groupe de sociétés, il peut être difficile de démêler les circonstances propres au cas d'espèce afin de déterminer avec quelle société du groupe tels ou tels créanciers ont traité ou d'établir les opérations financières entre les sociétés du groupe.
此外,当债务人公司属于某一公司集团时,可能不易理清任何特定案件
具体情况从而确定特定
债权人在业务上与集团中
哪个公司往来或者确定集团内各公司之间
财务关系。
Soixante ans plus tard, il n'y a pas de remède plus efficace. C'est en agissant autour de ces trois axes que l'on est le plus à même d'apaiser les tensions, de démêler les malentendus et de comprendre que les valeurs propres à l'humanité nous unissent malgré nos différences, lesquelles enrichissent notre existence à tous.
实际上,在60年后
今天,也没有比
更好
解决办法:使用
三种途径是最好
方式,可借此减少紧张、澄清误解并且认识到,是人性价值观把我们在各种差异中统一起来,而
些差异丰富了我们
共存。
声明:以上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。