Une pointe de crue sans précédent déferlait le Limpopo entre le 25 et le 27 février.
2月25日至27日,一场史无前例的洪峰沿着林波波河顺流而下。
Une pointe de crue sans précédent déferlait le Limpopo entre le 25 et le 27 février.
2月25日至27日,一场史无前例的洪峰沿着林波波河顺流而下。
Dès que meurt le patient, une avalanche de sympathie déferle.
但病人一死,各种帮助即蜂拥而至。
Dans l'une des îles septentrionales, la mer a déferlé sur des kilomètres à l'intérieur des terres.
在我国北部的岛屿之一,海水冲入内地达数英里。
Le tsunami qui a déferlé sur les pays de l'océan Indien représente la plus grande catastrophe naturelle de toute l'histoire.
袭击印度洋各国的海啸是历史上最严重的
然
害。
Les attaquants, munis d'armes lourdes, ont déferlé sur la région, attaqué les villages systématiquement et forçant leurs habitants à fuir.
这些袭击者拥有重型武器,横扫整个地区,有组织地袭击所有村庄,迫使村民逃离。
La vague de protestations qui avait déferlé sur tout le monde musulman à la suite de cette affaire avait fait environ 200 morts.
在此后席卷了穆斯林世界的抗议浪潮
,约有200人丧生。
Les ouragans qui ont déferlé sur Haïti en septembre ont dévasté le pays et ont eu de fortes répercussions sur la population.
去
9月袭击海地的飓风对该国造成极大破坏,并对当地人口造成严重影响。
Dans le même temps, la vague de mondialisation continue de déferler, apportant dans son sillage aussi bien des bienfaits que des problèmes.
与此同时,全球化的浪潮继续汹涌向前,既带来好处也带来了各种问题。
La vague de libéralisation qui a déferlé sur l'Inde ces 10 dernières années a entraîné l'arrivée dans le pays d'une multitude d'entreprises transnationales.
在印度,由于过去十

由化的迅速实行,现在已有很多跨国公司。
Les attaquants ont déferlé sur le village en tirant à l'arme automatique et avec d'autres armes sur les maisons et les magasins du village.
攻击者扫荡了该村,用机关枪和其他武器射击村内房屋和商店。
À cet égard, il s'inquiète sérieusement de la vague de violences qui a déferlé sur le territoire après la publication des résultats du vote.
在谈到这个问题时,他对宣布全民公决结果后波及全国的暴力活动表示忧虑。
Mon Représentant spécial, Harri Holkeri, a pris des mesures sur les plans politique et opérationnel afin d'endiguer la vague de violence qui a déferlé le 17 mars.
我的特别代表哈里·霍尔克里采取了政治和军事行动措施,以制止从3月17日开始爆发暴力事件继续蔓延。
Alors que des masses de jeunes déferlaient sur le marché du travail des pays concernés, leurs économies ne progressaient que lentement, quand elles ne régressaient pas.
恰好大量
轻人进入劳动力市场之时,各国经济增长缓慢或甚至正在收缩。
Le tsunami (« vague déferlant dans un port », en japonais) est une série de grosses vagues pouvant atteindre 10 à 30 mètres de hauteur, voire plus sur le littoral.
海啸(日语“Tsunami”,意思是“港口的海浪”)是指一连串可高出海岸线10至30米的巨浪。
La violence interethnique qui a déferlé lors des incidents de mars a porté un coup très dur au processus de normalisation et d'application des normes pour la province.
三月事件
放肆的族裔间暴力使正常化进程和科索沃达标努力遭受严重挫折。
Après la grande vague mondiale de solidarité qui déferla de par le monde suite aux attaques terroristes de New York et Washington, cette perception différente est profondément préoccupante.
继对纽约和华盛顿的恐怖主
袭击之后,全世界的同情潮水般涌来,然而后来改变的观念却令人深为不安。
Dans un autre ordre d'idées, la pauvreté, rappelons-le, est de toute évidence à l'origine des vagues d'immigration qui déferlent sur les pays riches en provenance des pays du Sud.
但在其他方面,让我们回顾,贫困显然是涌向富裕国家的一波波南方移民的根源。
Les vagues de violence qui ont déferlé sur le monde ces dernières années ont déplacé d'énormes quantités de personnes, dont la plupart sont des femmes et des enfants innocents.
近
遍及世界的暴力浪潮使得无数人民流离失所,其
多数是无辜的妇女和儿童。
La vague d'attentats qui déferle sur le monde avec une ampleur sans précédent démontre incontestablement le caractère irremplaçable de l'ONU comme pôle de coordination de la lutte contre le terrorisme.
前所未见的席卷全世界的恐怖主
浪潮表明,联合国在协调打击恐怖主
的斗争
是如何地不可被取代。
Par bonheur, ces réformes nous ont donné une marge de manœuvre suffisante pour supporter la première vague de la hausse des prix mondiaux qui a déferlé sur le monde cette année même.
幸运的是,这些改革使我们有了一些回旋的空间来经受今
早些时候震撼全世界的第一波全球价格冲击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。