Nous partageons la préoccupation mondiale à l'égard de la prolifération débridée des missiles balistiques.

与全世界一样,对弹道导弹如脱缰野马般扩散感到关注。
être débridé: déchaîné, effréné, exalté, fougueux, frénétique, impétueux,
être débridé: contenu, discipliné, modéré, raisonnable, retenu,
;
,
度兴奋
;
;
,煽动
;
,剧烈
;
,任性
;
;
,有节日气氛
;Nous partageons la préoccupation mondiale à l'égard de la prolifération débridée des missiles balistiques.

与全世界一样,对弹道导弹如脱缰野马般扩散感到关注。
Une mondialisation débridée ne saurait garantir la prospérité économique des pays africains.
听从全球化
摆布无法保障非洲国家
经济繁荣。
Il faut enrayer ce cercle vicieux et mettre un terme à la criminalité débridée.

必须结束这一恶性循环,制止肆无忌惮
犯罪。
L'inflation est débridée, en particulier dans le centre-sud du pays.
通货膨胀肆无忌惮,在索马里中南部地区尤其如
。
Certains s'insurgent contre l'aspect débridé de la mondialisation et en viennent à applaudir un nationalisme insulaire.
一些人怪罪于不受控制
全球化,并
力主张狭隘
民族主义。
Des partenariats public-privé bien pensés, reposant sur une réglementation efficace, sont préférables à un laissez-faire débridé.
辅以有效监管
灵巧
公—私部门伙伴关系优于完全自由放任
政策。
Dans la communauté internationale, plusieurs milieux considèrent le marché libre débridé en particulier comme rapace et dénué de sentiments.
在国际社会
很多地方,不受节制
自由市场尤其被视为是强取豪夺和残酷无情
。
Une mondialisation débridée et une libéralisation commerciale sans entraves affectent beaucoup d'entre nous, menaçant les moyens de subsistance de notre peuple.
肆意全球化和放任自流
贸易自由化以有害于
人民生活
方式影响着
当中
许多人。
Les conséquences d'une violence débridée pourraient être désastreuses, et nous appuyons les appels pour renoncer à la violence et cesser les hostilités.
暴力泛滥
后果是灾难性
,

持制止暴力和停止敌对行动
呼吁。
Si nous parcourons les rues et villes d'Amérique latine, nous pouvons voir les conséquences des politiques néolibérales débridées, comme l'a dit S. S. Jean-Paul II.
让
走遍拉丁美洲
城市和大街小巷,
将看到放任
新自由政策产生
后果,就象约翰·保罗二世所讲
。
Sur la question des armes classiques, nous continuons à partager les préoccupations face aux terribles conséquences humanitaires de la prolifération débridée des armes légères.
关于常规武器问题,
继续对小武器和轻武器不受控制
扩散所造成
可怕
人道主义后果感到关切。
Dans de nombreux pays en développement, le déboisement massif, les pratiques agricoles néfastes et l'urbanisation débridée sont des causes importantes de dégradation de l'environnement.
在许多发展中国家,大面积砍伐森林、有害
农作方式和毫无控制
都市化是环境恶化
主要根源。
Il n'est pas surprenant que le peuple congolais ne figure pas parmi les bénéficiaires de cette exploitation débridée et de plus en plus systématique.
毫不奇怪
是,刚果人民并不是这一无节制和日益有计划
开采行为
受益者。
En effet, il ressort clairement de récents témoignages de soldats israéliens que les Palestiniens ont fait l'objet, je cite, « d'un mépris et d'une violence débridés ».
最近以色列士兵
叙述恰恰说明了这样一点,用他
话来说,“
度蔑视并
力打击巴勒斯坦人”。
Loin que les avantages en soient également répartis entre pays ou à l'intérieur des pays, une mondialisation débridée peut être cause aggravante d'inégalité et d'exclusion.
不加管理
全球化非但不能使惠益在国与国之间或在国家内部公平分配,反而可能使不公平和排他问题加剧。
Sans espoir, sans nouvelles possibilités et sans liberté, la pauvreté débridée brise la confiance, empêche de mener une action efficace et engendre la colère et le désespoir.
如果没有希望、机会和自由,不加以控制
贫穷就会破坏信任,妨碍有效
行动并产生愤怒和绝望感。
L'Organisation doit prendre conscience du fait qu'une croissance débridée du budget n'est pas viable et qu'il lui faut faire preuve de discipline face à l'escalade des dépenses.
本组织应认识到,预算无限制地增长是不可持续
,因
必须在预算要求不断增加
情况下严格执行预算纪律。
De telles conditions plongent les enfants dans un climat qui les encourage à prendre les armes et en fait des victimes de l'exploitation économique et sexuelle débridée.
这种环境诱使儿童携带武器,并使他
一再遭受经济和性剥削。
Je veux croire que l'Amérique que nous avions découverte dans notre jeunesse avec des valeurs universelles ne peut pas subir les caprices de l'ultranationalisme débridé du Likoud extrémiste.
愿意相信,
在年青时看到
富有普遍价值观
美国不会被
端
利库德党毫无约束
端民族主义狂想所左右。
S'agissant des armes classiques, nous partageons les problèmes humanitaires liés à la prolifération débridée d'armes légères et de petit calibre ainsi qu'à l'utilisation aveugle et irresponsable de mines antipersonnel.
就常规武器而言,
仍同大家一样对小武器和轻武器肆意扩散以及不分青红皂白和不负责任地使用杀伤人员地雷所涉及
人道主义问题感到关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。