Ces conflits, nourris par des marchands d'armes avides d'argent, sont un scandale pour la civilisation moderne.
些由具有对金钱的贪婪胃口的武器商所助长的冲突,是现代文明的丑闻。
Ces conflits, nourris par des marchands d'armes avides d'argent, sont un scandale pour la civilisation moderne.
些由具有对金钱的贪婪胃口的武器商所助长的冲突,是现代文明的丑闻。
Des élections libres et justes donnent le pouvoir au peuple, en écartant ainsi les pseudo-élites avides de pouvoir et de richesses.
由和公平的选举使权力掌握在人民手中,从而消除窃国的伪统治阶级的权力。
De cette façon, la zone est progressivement «nettoyée» des Palestiniens et leurs propriétés finiront par être transmises à des colons avides de terre.

,
闭区逐渐地“清洗”了巴勒斯坦人,而那里的土地到时候就转让给嗜土地如命的定居者。
Elle a demandé que des mesures soient prises pour y remédier, de sorte qu'il soit raisonnablement répondu aux attentes des Est-Timorais, avides de justice.
它敦促采取解决
个问题的措施,才
够满足东帝汶人对伸张正义的期望。
L'urbanisation entraîne de plus en plus de personnes vers un mode de vie urbain beaucoup plus avide de ressources, qui accroît les pressions sur le milieu naturel.
城市化给更多人带来了城市生活方式;
种生活方式需要消耗更多的资源,增加了对

境的压力。
Ils s'adaptent rapidement et sont généralement très avide des grandes quantités d'informations régionales et mondiales que les nouvelles technologies de l'information et des communications sont à même de diffuser.
他们很快适应并且一般来说在地方和全球上对于
够通过新的信息和通信技术来提供的大量信息相当饥渴。
Ils sont alors exploités pour assouvir l'appétit égoïste de quelques poignées de politiciens irresponsables assoiffés de pouvoir et parfois à la solde des multinationales avides d'un gain sordide et éhonté.
儿童受到利用,以便满足一些渴望获得权力的、有时是得到贪婪的多国公司为获取肮脏的利润而进行的贿赂的几个不负责任的政客的
私胃口。
Il peut s'agir de l'effondrement d'un gouvernement d'État, d'une rébellion, d'une incompatibilité culturelle et ethnique, d'un gouvernement brutal et avide, ou de la pauvreté absolue et de l'effondrement d'une vie économique organisée.
它们包括国家政府的崩溃、叛乱、族裔或文化上的不相容、残暴和贪婪的政府、或赤贫以及有组织经济生活的崩溃。
Il a relevé que l'amnistie offerte aux auteurs de faits illicites avait été proposée en Afrique du Sud dans le cadre de la commission vérité et réconciliation car les victimes étaient plus avides de vérité que de poursuites pénales.
他指出,南非在一个真相与和解委员会的框架下提出了对不法行为犯罪者特赦的建议,因为受害者希望获知更多的真相,而不只是提出刑事起诉。
L'impression générale de tous les conférenciers a été que les participants, malgré leurs différences de formation et d'expérience tenant au pays dont ils provenaient, étaient tous extrêmement motivés et avides d'acquérir une connaissance plus approfondie des sujets enseignés.
所有讲课人的一般看法是,学员们虽
具有不同国别背景和经验,但都积极性很高,渴望对各主题获得新的见解。
Toutefois, des éléments attestent que, dans certains cas, des hommes d'affaires avides d'argent ont trouvé des moyens ingénieux de faire le commerce de ces diamants en ayant recours, à leur insu, à des pays tiers, brouillant ainsi leur origine.
但是,有证据显示,有些时候,利欲熏心的商人已经找到狡猾的办法,通过不知情的第三方国家进行此类钻石贸易,以此隐瞒
些钻石的产地。
À cet égard il est apparu que pour éliminer efficacement les mutilations génitales féminines, il faut cibler essentiellement les jeunes parents, les jeunes et les jeunes enfants qui sont ouverts d'esprit, avides de connaissances et en mesure d'adopter facilement les changements.
在
方面,为了有效禁止切割女性生殖器官的活动,主要的目标应是年轻的父母,年轻人和儿童,他们愿意学习、渴望了解而且容易适应变化。
Il faut renforcer l'Organisation des Nations Unies pour lui permettre de jouer un rôle plus central dans le développement qui assurera l'équité et la sécurité pour ses petits membres vulnérables comme Sainte-Lucie face à la convoitise des puissances avides de profit.
应加强联合国以在发展中起更中心的作用,确保象圣卢西亚
弱小、易受伤害的会员得到公平与安全,不受贪婪和利欲熏心大国之害。
On peut citer à ce titre le projet de création d'un site Web traitant de divers thèmes religieux et accessible aux personnes avides de connaissances avérées, qui contribue à l'enrichissement d'un dialogue productif et prônant l'épanouissement de la spécificité spirituelle et culturelle.
例如,在
方面,计划建立一个关于各种宗教专题的网站,供渴望获得确凿知识的人查看,以促进丰富建设性对话,倡导发扬精神与文化特性。
Pendant la période coloniale, les ports de notre région ont vu arriver de nombreux navires transportant des centaines de milliers d'Africains d'une rive à l'autre de l'Atlantique afin d'alimenter les marchés avides de main-d'œuvre créés par les propriétaires britanniques de plantations alors au pouvoir.
在殖民时期,无数船只抵达本区域港口,将成千上万非洲人运送到大西洋彼岸,以巩固当时处于统治地位的英国种植园主创建的劳动密集型市场。
Ce peuple a été victime d'une occupation étrangère brutale, d'une exploitation intéressée par le monde libre, d'une guerre civile fratricide, de la dureté impitoyable de seigneurs de guerre avides de pouvoir et de sang, et des excès commis par des régimes oppressifs et obscurantistes.
他们成为下列情况的受害者:残酷的外来占领、
由世界为了
己利益的剥削、兄弟间相互残杀的内战、争权夺利、疯狂残忍军阀的残酷和镇压和蒙昧主义制度的胡作非为。
De plus, nous sommes sûrs que le Gouvernement de la République de Moldova résultera d'élections libres et justes et ne sera pas imposé par le jeu de menaces externes telles que des sanctions économiques ou des tentatives menées par des clans corrompus, avides de reprendre le pouvoir avec l'appui des maîtres d'hier.
我们还确信摩尔多瓦共和国政府将通过
由、公平的选举产生,而不是迫于外部威胁,包括经济制裁和腐败集团在昔日主子的支助下企图夺回权力的种种努力。
La Procureur est fermement convaincue que le conflit a été déclenché et alimenté sur le territoire de l'ex-Yougoslavie par des politiciens avides d'argent et de pouvoir, qui ont utilisé la propagande et les sentiments nationalistes pour créer une atmosphère de peur et de terreur qui, à son tour, a permis de pousser les citoyens à commettre des crimes atroces contre leurs voisins.
检察官坚信,是贪婪和权力欲熏心的政客引发并加剧了前南斯拉夫领土上的冲突,他们利用宣传和民族情绪制造恐惧和恐怖气氛,
后利用
种气氛鼓动普通公民对邻里犯下暴行。
Nous nous sommes au contraire affrontés mutuellement, en perdant la foi pour devenir avides et en préparant la guerre plutôt que la paix. Ils se sont disputé la terre en attisant l'hostilité, ce qui a fait place à une région semée de barrières et de murs qui sont devenus de plus en plus élevés, en empêchant la construction de tous ponts.
相反,我们却相互对抗,放弃信念去追逐贪婪,去打造刀剑而不是建造和平;他们将
块土地撕裂开来,增加了敌意,造成了一个充斥越来越高的藩篱和隔离墙的地区,破坏了可
已建造好的桥梁。
Étant donné le caractère noble du sport et sa contribution vitale à l'émergence de nouvelles générations avides de bonne santé physique et mentale, la Tunisie se félicite de l'adoption, à l'unanimité, lors de la trente troisième session de la Conférence générale de l'UNESCO, de la Convention internationale contre le dopage dans le sport, premier instrument mondial dans la lutte contre ce fléau dangereux.
鉴于体育是一种高尚的活动而且极其有助于培养追求身心健康的后代,突尼斯欢迎在教科文组织第三十三届大会上一致通过《反对在体育运动中使用兴奋剂国际公约》,
是消除
一危险祸患的第一份全球文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。