Par ailleurs, le Haut Représentant et son bureau prodiguent des conseils avisés dans le domaine des réformes.
高级代表及其办公室为改革的进程提供了很好的指导。
Par ailleurs, le Haut Représentant et son bureau prodiguent des conseils avisés dans le domaine des réformes.
高级代表及其办公室为改革的进程提供了很好的指导。
Ces foyers prodiguent une assistance sociopsychologique, des conseils et une aide juridiques, des services de puériculture et de réadaptation.
这些庇护所提供专业咨询、法律建议
援助、儿童照顾
康复工作。
Les scientifiques du Centre de recherche prodiguent des conseils à Tamana dans le cadre de travaux de recherche sur l'autisme.
自
症
心的科学家为塔马纳协会开展自
症研究提供咨询服务。
Il leur prodigue ainsi de nombreux conseils techniques lors de l'élaboration de législations, politiques, stratégies ou plans d'action en faveur des personnes déplacées.
代表对草拟有利于流离失所者的法律、政策、战略或行动计划,提出了大量的技术性咨询意见。
Le GNUD prodigue ses conseils en matière de réduction des risques de catastrophe, de redressement rapide et d'évaluation des besoins après une catastrophe.
联合国发展集团正在提供减少灾害风险、尽早恢复以及灾后需求评估方面的指导。
Ce sont de plus en plus souvent de jeunes migrantes qui prodiguent les soins les plus intimes aux personnes âgées dépendantes des pays développés.
在发达国家,体弱老人的私人护理工作越来越多地由移徙青年妇女提供。
Les États prodiguent des soins à toutes les catégories d'enfants - enfants bien portants, malades, ceux qui ont des parents et ceux qui sont orphelins.
国家为各种情况的儿童——健康的或患有疾病的儿童、有父母的儿童或者孤儿——提供关爱。
Notre délégation prie pour que Dieu lui prodigue réconfort et paix en ces moments difficiles.
我国代表团乞求上帝在他们困难的时候带给他们安慰与
平。
Toutefois, tout praticien qui leur prodigue des soins durant la grossesse, l'hospitalisation et la période postnatale, peut se faire rembourser sur un fonds spécial (Stichting Koppelingsfonds).
然而,凡是在她们妊娠、

产后这段时间为她们提供保健的机构
个人可以从一项特别基金(Stichting Koppelings fonds)
获得补偿。
Le programme d'alimentation scolaire a atteint une couverture de 1,4 million d'élèves, et les foyers qui prodiguent des soins complets s'occupent de 350 000 enfants jusqu'à l'âge de 6 ans.
学校膳食方案覆盖140万名小学生
家庭,为35万六岁
六岁以下儿童提供全面照料。
Parmi les équipes de premiers soins figuraient des assistantes sociales et des médiateurs culturels, qui prodiguent souvent des soins et luttent contre le non-respect des consignes de traitement.
医疗队
包括社会工作人员
文化调解员,他们往往既给予照料,又努力消除不坚持药物治疗的现象。
À cela s'ajoute le fait que les femmes, filles et mères qui s'occupent des anciens combattants handicapés et leur prodiguent des soins à temps plein ne bénéficient d'aucun avantage.
另一遗漏是未为残疾退伍军人的妻子、女儿
母亲担任全时“护士”
照顾者提供福利。
C'est la raison pour laquelle nous souhaitons nous associer aux expressions de reconnaissance, d'appui et d'encouragement que prodigue la communauté internationale aux pays africains à l'occasion de cette initiative.
因此,我国谨与国际社会一道,在提出该倡议之际,表彰、支持
鼓励非洲各国。
Nous ambitionnons notamment d'améliorer la santé des femmes qui prodiguent des soins maternels et de leurs enfants en leur proposant un système de santé plus intégré dans la région.
主要目标之一是在该地区提供综合保健系统,以改善育儿母亲及其子女的健康。
L'administration locale peut également verser des allocations de soins aux personnes qui prodiguent des soins à un membre de leur famille souffrant d'une maladie chronique âgé de plus de 18 ans.
地方政府也向为患有慢性疾病的年满18岁家庭成员给予护理者提供护理费。
Cet organisme détient la base de données des biens fonciers à restituer et prodigue des conseils d'ordre méthodologique aux administrations locales et centrales ainsi qu'aux personnes morales impliquées dans ce processus.
国家财产返还事务局保存记录应当返还的不动产的数据库,并且为参与返还财产过程的地方
央政府机构以及法人提供方法上的指导。
Les allocations de soins sont versées aux personnes qui prodiguent des soins permanents à un membre de leur famille handicapé ou âgé de moins de 18 ans et souffrant d'une maladie chronique.
护理费的发放对象是为长期身患残疾或未满18岁且患有顽疾的家庭成员提供长期照料的人。
Il serait également utile que le Conseil prodigue des conseils sur la façon de continuer à renforcer les mécanismes de contrôle et d'évaluation de la situation des enfants dans les conflits armés.
安理会就如何进一步加强对武装冲突
儿童处境的监测
评估工作而制定的方针也会十
有益。
L'office de l'ONUDC à la Barbade dessert au total 29 pays et territoires et l'assistance technique qu'il prodigue est extrêmement importante pour la région des Caraïbes.
联合国毒品
犯罪问题办事处驻巴巴多斯的办事处共为29个国家
领土提供服务,它所提供的技术援助对加勒比区域是极为重要的。
En tant qu'expert technique, le Bureau conçoit et gère le dispositif de gestion des ressources humaines en élaborant des politiques et des systèmes, prodigue des conseils, contrôle les résultats et fournit des services administratifs.
人力厅作为职能专家,通过制定政策
制度、提供咨询意见、监测业绩
提供行政服务等途径,发展
维持人力资源管理的基础框架。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。