Le pharmacien prépare soigneusement les médicaments pour les patients anxieux.
药剂师细心为焦虑
患者配制药物。
, 忧虑
, 惶惶不安
眼光
人
神情
忧虑
忧虑Le pharmacien prépare soigneusement les médicaments pour les patients anxieux.
药剂师细心为焦虑
患者配制药物。
Nous devons également prêter appui aux régions et aux pays anxieux de renforcer leurs capacités.
我们还需要支持各个区域和国家
能力建设。
Un poète lauréat des Caraïbes nous dit que le visage des hommes et des femmes est tendu et anxieux.
一位加勒比桂冠诗人告诉我们,男女人们
脸上露出紧张和焦虑
情绪。
Ils s'attendent à ce que nous les aidions dans les moments difficiles où ils sont particulièrement vulnérables et anxieux.
他们期待着我们在他们最易受
害和最缺乏安全
艰难日子里帮助他们。
Nous sommes, il est vrai, rendus très anxieux par la lenteur avec laquelle on va vers un règlement définitif de la crise angolaise.
在决定
地解决安哥拉危机方面,行动缓慢,毫无疑问,我们对此感到焦虑不安。
Voici un pays qui a été créé par l'ONU et dont les dirigeants nationaux sont anxieux d'édifier des institutions de l'État transparentes et responsables.
这是一个由联合国创建
国家,其国家领导人渴望建立透明
、实行问责制
国家机构。
Les jeunes mères ont parfois tendance à être dépressives et anxieuses, en particulier lorsqu'elles sont livrées à elles-mêmes, et elles ont du mal à s'occuper de leur enfant.
年轻母亲尤其在得不到支助时易陷入沮丧和焦虑
情绪,会损害她们照顾其子女
能力。
Cet ostracisme les plonge davantage dans la pauvreté et la misère, leur laissant peu de possibilités de gagner leur vie, ce qui les rend dépressives et anxieuses, voire suicidaires.
受


妇女日益穷困,生活更悲惨,很少有机会能自力维生,结果产生抑郁症、焦虑症,有时甚或自杀。
A la suite d'une récession dans les années 1980, le pourcentage de membres de la population qui indiquent qu'ils sont anxieux ou angoissés a augmenté depuis le début des années 1990.
继20世纪80年代经济滑坡以
,报告说他们感到焦虑或烦扰
人
百分比从20世纪90年代初以来增多了。
De nombreux enfants deviennent si anxieux d'émigrer en Europe qu'ils essaient de s'y rendre par n'importe quel moyen - y compris au péril de leur vie (en se cachant par exemple dans des camions-citernes).
许多孩子一心一意向往去欧洲,不惜用任何方法尝试,包括不顾生命危险藏在不透气
车厢里。
L'élaboration de politiques rationnelles en matière de réfugiés et de migrations à l'avenir dépend de l'appui du public et d'un bon travail de recherche et d'information, plutôt que d'un dialogue défensif et anxieux.
将来好
难民政策和移徙政策有赖于公众
积极支持和良好
研究与信息,而不是在惊慌中讨论怎样辩护。
L'Afrique qui, comme bien d'autres continents, avait été entraînée dans le bourbier de la politique de la guerre froide était anxieuse, se demandant ce que l'avenir réservait à ses États et à ses citoyens.
同其他许多洲一样被拖入冷战政治泥潭
非洲紧张不安,不知非洲国家及其公民今
前途如何。
Même si ce n'est guère diplomatique de ma part, Monsieur le Président, je crois devoir vous avouer qu'alors que nous considérons avec confiance l'avenir de Zagreb, nous sommes quelque peu anxieux de ce qui se passera à Belgrade.
主席先生,我想我应该告诉大家,我们对萨格勒布
今
有信心,但我们有所紧张地观察着贝尔格莱德何去何从,虽然我这样说可能不够外交婉转。
Avant de terminer, je voudrais exprimer ma gratitude à M. Nazir Kamal, M. Saijin Zhang et Mme Shenaz Nagji pour leur efficacité, leur professionnalisme et leur grande patience à mon égard lorsque j'ai été quelque peu tendu et anxieux.
在结束前,我要感谢纳齐尔·卡迈勒先生、张赛进先生和谢纳兹·纳格吉女士,感谢他们
效率、敬业精神和对我
极大耐心,因为我有时有点紧张和急躁。
Le père Miguel avait déjà décrit diverses modifications qui permettraient à l'Organisation des Nations Unies, et en particulier à l'Assemblée générale, de retrouver l'autorité qui avait été transférée au fil des ans à d'autres organisations, des « puissances anxieuses » ayant retiré à l'Assemblée une grande partie de son rôle central dans la prise de décisions internationales.
他回顾,几十年来,大会权力转交给了其它组织,原因是“一些忧心忡忡
国家”剥夺了大会在国际决策中所起
许多中心作用,就此,他概述了一系列可促使联合国、特别是大会恢复权力
变革。
Anxieuse de détruire l'ordre constitutionnel entériné par le peuple cubain, ce qui est là l'objectif clef de sa politique de blocus économique, commercial et financier, le Gouvernement des États-Unis a mis en œuvre tous les moyens possibles pour recruter, organiser et financer des natifs de Cuba qui sont à sa solde pour mener sa politique d'hostilité et d'agression contre le pays qui les a vu naître.
经济、商业和金融封锁政策
核心目
是,推翻古巴人民建立和支持
宪政秩序,为此,美国政府动用掌握
一切资源,招募、组织和资助在古巴出生
人,使其成为美国敌视侵略古巴政策
雇佣兵。
Vu la haute incidence de la pauvreté parmi les femmes et les ménages ayant une femme à leur tête au Guyana, elle est anxieuse de connaître les progrès accomplis par le Bureau de la condition féminine en matière d'intégration de la parité entre les sexes dans les principaux programmes de réduction de la pauvreté et quelles sont les instances chargées de mettre en oeuvre les stratégies sexospécifiques élaborées par le Bureau.
虽然一些关于“安全网”
规定涉及妇女,但这些规定实质上只是临时措施。 鉴于在圭亚那妇女和以妇女为户主
家庭中贫穷发生率较高
状况,她急于想知道妇女事务局在将社会
别观点纳入主要减贫方案
主流方面取得了什么进展,存在什么样
论坛来实施事务局将要制定
对
别问题有敏感认识
战略。
Dans le présent rapport, ce terme recouvre les maladies mentales et les troubles psychiatriques graves, comme la schizophrénie et le trouble bipolaire, des maladies et troubles mentaux moins graves, souvent appelés problèmes psychosociaux, comme les troubles anxieux légers, et les déficiences intellectuelles, comme les limitations résultant, par exemple, du syndrome de Down et d'autres anomalies chromosomiques, de lésions du cerveau avant, pendant ou après la naissance et de la malnutrition pendant la prime enfance.
本报告中,总括术语“心理残疾”包括严重精神病和精神失常,比如,精神分裂症和焦躁和忧郁交替症;较轻微
精神病和精神紊乱通常称为社会心理问题,比如,轻微
焦虑症;和智力残疾,比如,除其他以外,因挫折综合病症和其他染色体异常病症,出生前
及出生期间脑损
,以及幼儿期营养不良所造成
行为能力局限。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。