Au contraire, elle cristallise la haine en niant les droits d'autrui.
正相反,它剥夺了他人
权利,清
体现了仇恨心态。
Au contraire, elle cristallise la haine en niant les droits d'autrui.
正相反,它剥夺了他人
权利,清
体现了仇恨心态。
M. Menon (Singapour) ajoute que, en niant un fait historique, on a créé un dangereux précédent.
Menon先生(新加坡)说,该修正案否定一个历史事实,开创了一个危险
先例。
Je voudrais réaffirmer que nous nions les allégations faites par le représentant de l'Iraq.
我要重申,我们否

克代表所作
指控。
Le requérant niait que les marchandises l'eussent été.
原告对货物经过辐射暴露
说法提出争议。
En dépit des témoignages d'anciens détenus, les pouvoirs publics niaient auparavant l'existence de tels établissements.
虽然有前被关押者作证,但政府向来否
这类机构
存在。
Le jour suivant, le Cabinet du Premier Ministre a publié un communiqué de presse niant les allégations.
次日,总理办公厅发表新闻稿,否
这项指控。
Comment prêcher les vertus du libre-échange tout en niant aux pays les plus pauvres l'accès à nos marchés?
我们怎么能够一方面宣传自由贸易
好处,而同时却剥夺最不发达国家进入我们市场
机会?
De nombreuses indications portaient à croire qu'il se trouvait en Croatie, même si les autorités croates le niaient.
当时有充分
证据表明他在克罗地亚,尽管这遭到克罗地亚当局
否
。
C'est en honorant, et non en niant, toutes les composantes de l'identité nationale que l'on atteint de nouveaux sommets.
达到新
高度,要靠尊重构成民族特性
一切内容,而不是要否
这种特性。
Dans son introduction, M. Iturralde a observé que l'on pouvait cacher en grande partie la discrimination raciale en la niant.
Iturralde先生在介绍该文件时指出,用否
办法可以掩盖种族歧视
真象。
Quant à la nomination de M. Madicke Niang comme conseiller spécial du Président, le Gouvernement niait tout rapport avec l'affaire Habré.
关于任命Madicke Niang先生为总统特别顾问一事,政府否
与对Habré先生
审理有任何
关系。
Nous ne nions bien entendu pas que les États demeurent l'élément constitutif du système international et de cette Organisation même.
当然不容否
是,民族国家仍然是国际制度和本组织
组成部分。
Le Gouvernement britannique a rejeté les deux accusations, niant, d'une part, posséder des armes chimiques et, d'autre part, en avoir fourni à l'Iraq.
英国政府同时否
了它拥有化学武器和向
克提供化学武器
指控。
Il niait l'existence d'une relation contractuelle et démentait avoir accepté de prendre livraison des marchandises au départ de l'usine et avoir reçu les marchandises en cause.
买主拒绝存在合同关系,拒绝买主已经同意工厂交货,拒绝已经收到有争议
货物。
Par la suite cependant, le demandeur a déposé une requête aux fins du paiement de l'intégralité du prix d'achat, en niant le défaut de conformité des marchandises.
但是,随后原告提起诉讼,要求支付全额货款,否
货物不符合同。
L'un d'eux a été relâché le jour même, mais le second, qui niait toute implication dans le vol, a été maintenu en détention jusqu'au lendemain et sévèrement battu.
当天早些时候其中一人获释,而另一个否
盗窃
人被拘留了一夜并数次受到殴打。
À l'issue de son enquête, l'État partie n'a pas contesté que l'auteur ait été détenu pendant 11 jours, tout en niant cependant que cela constitue une violation du Pacte.
缔约国在调查之后并没有辩驳提交人被拘押11天
事实,尽管缔约国否
这一拖延违反了《公约》
规定。
Ma délégation juge qu'il est absolument inacceptable que des Membres de l'Organisation en mentionnent d'autres en niant leur existence en tant qu'État et en menaçant leur droit d'exister.
我国代表团
为,本组织会员竟然否
一个国家
存在并威胁其生存权,是绝对不可接受
。
Comme il refusait et niait l'accusation portée contre lui, M. Sa Oyana a été extrait de sa cellule vers 22 heures et conduit dans un terrain situé près du Palais de la présidence.
特别代表
上次报告以及特别代表
前任所撰写
报告都曾描述过此类牢房。
Le défendeur avait demandé une suspension de l'instance au bénéfice de l'arbitrage en application de l'article 8 1) de la LTA, même s'il niait avoir été partie à la charte-partie.
被告尽管否
自己是租船合同
当事人,但仍依据《仲裁示范法》第8(1)条,要求中止诉讼程序,以便进行仲裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。