Il faut affermir et soutenir la croissance économique.
必须

维持经济增长。
固,
牢固:
固桥梁
结实:
肌肉结实的治疗
,
稳固:
军民的团结
某人的决心
, 坚定s'affermir: chanceler, défaillir, s'abâtardir, faiblir, mollir,
Il faut affermir et soutenir la croissance économique.
必须

维持经济增长。
Ce siège n'a fait qu'affermir ses convictions.
这一包围只是坚定了他的信念。
Le pluralisme politique s'affermit, comme le montrent les élections successives qui ont été tenues.
· 在连续的选举中体
出的政治多元化正在不断得到
。
Cela est essentiel pour affermir les progrès accomplis jusqu'à présent.
这对于巩固迄今取得的成就至关重要。
L'enjeu est d'appuyer et d'affermir les forces favorables à une solution politique.
我们面临的挑战是支持

那些致力于政治解决的力量。
Le 11 septembre doit servir à affermir l'esprit communautaire vital devant animer le village planétaire.
必须用9.11来巩固重要的集体精神,这一精神必须成为全球村的动力。
On a reconnu qu'il faut affermir l'engagement des États Membres et prendre des mesures concrètes.
会议商定,会员国应作出更有力的承诺并采取具体措施。
Le PNUD avait également reconnu qu'il était nécessaire d'affermir les engagements en matière d'aide.
开发计划署也承认必须作出进一步的承诺表明提供援助的意愿。
Elle permet de renouveler et d'affermir l'engagement pris de poursuivre ces initiatives à tous les niveaux.
国际年
得可以重新大力承诺在所有级别上继续这类努力。
Pour disposer de systèmes d'alerte rapide performants, nous devons affermir le Département des affaires politiques du Secrétariat.
为了建立有效预警,我们必须
秘书处政治事务部。
La volonté d'aider à réduire les émissions s'affermit progressivement, mais les ressources allouées à l'adaptation restent insuffisantes.
尽管在支持减轻不利影响的活动方面已经取得一些进展,但是,提供充分资金来支持适应活动仍然是一项挑战。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎巴嫩人民意志力的体
,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更
坚定这种意志力。
Il est vital que cette volonté s'affermisse alors que les activités des Tribunaux approchent de leur phase finale.
这两个法庭进入其工作最后阶段之时,必须

坚持这项承诺。
C'est une satisfaction de voir s'affermir la solidarité internationale contre cet adversaire sanguinaire et fourbe qu'est le terrorisme.
令人欣慰的是,在对付象恐怖主义这样残忍而奸诈的敌人的斗争中,国际上的团结正逐渐
。
L'adaptation exige aussi d'accentuer le renforcement des capacités, d'affermir le système éducatif et de prendre des mesures ciblées162.
适应气候变化还需要更
的能力建设、教育
有针对性的举措,后者亦能
前者从中受益。
Le nouvel organisme devrait affermir la structure existante et ses attributions seront définies conformément aux Principes de Paris.
新的机构应当对
行框架有好处,将根据《巴黎
则》确定其任务。
Les nouvelles connaissances et l'expérience acquises depuis la phase de démarrage ont permis d'affermir les hypothèses de planification.
从开办阶段以来对情况的了解
经验都有所
,规划假设更
扎实。
Votre présence aujourd'hui, Madame, donne encore plus de force à ce message et affermit plus avant notre détermination.
主席女士,你今天与会,
了这一信息并
我们进一步坚定了决心。
L'un des enseignements tirés de la MUAS est que la coopération sur le terrain contribue à affermir l'engagement mutuel.
我们从非盟驻苏丹特派团中吸取的一条经验教训是,在实地的合作铺平了
彼此接触的道路。
Nous mesurons pleinement la valeur des efforts entrepris pour affermir les obligations des États en matière d'établissement des rapports.
我们对有关方面为整合各国的报告要求而作出的努力给予应有的肯定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。