Ma délégation est prête à acquiescer à un consensus sur ce texte.
如果对这个案文已有共识,那么我国代表团将予以支持。
, 
, 服判
, 

, 
:


acquiescer à: accepter, accéder, approuver, consentir, tolérer, céder, opiner, agréer, adopter, adhérer
accéder à, accepter, adhérer à, agréer, approuver, déférer à, souscrire à, se prêter, souscrire, accéder, consentir, dire oui,Ma délégation est prête à acquiescer à un consensus sur ce texte.
如果对这个案文已有共识,那么我国代表团将予以支持。
Puis-je considérer que la Conférence acquiesce à cette demande ?
我是否可以认为本会议
这一请求?
18.1 Une déclaration ou autre comportement du destinataire indiquant qu'il acquiesce à une offre constitue une acceptation.
1 被发价人以声明或其
行为表示
一项发价,即为接
。
Dans la plupart des cas, les administrations de ces entités ont acquiescé auxdites recommandations et ont entrepris de les mettre à exécution.
这些
体的行政当局大体
委员会的建议,并正着手落
。
Dans la plupart des cas, les entités ont acquiescé auxdites recommandations et entrepris de les mettre à exécution dans la mesure nécessaire.
各
体总体上
审计委员会的各项建议,并在适当时着手执行了这些建议。
Dans la plupart des cas, les administrations ont acquiescé auxdites recommandations et entrepris de les mettre à exécution dans la mesure nécessaire.
行政当局总的来说赞
委员会的建议,并酌情予以执行。
L'acheteur arguait en outre avoir demandé une prolongation de la période de livraison et, selon lui, le vendeur avait acquiescé à cette demande.
买方还辩称其曾请求延长交货期限,并认为卖方已接
此请求。
En principe, une organisation internationale devrait elle aussi être considérée comme étant en mesure de renoncer à une réclamation ou d'acquiescer à l'abandon d'une réclamation.
原则上,国际组织
应当被视为能够放弃要求,或默认要求失效。
De même qu'un État lésé peut renoncer explicitement au droit d'invoquer à la responsabilité, de même il peut acquiescer à la perte de ce droit.
(6) 正如一
害国可以明确放弃援引责任的权利一
,
可以默认这种权利的丧失。
Le Groupe de travail a acquiescé, indiquant que les partenariats seraient désormais désignés par leurs acronymes, quand il conviendrait, dans ses documents officiels, y compris les rapports de ses réunions.
为此工作组商定,在其正式文件、包括其各届会议的报告中提及这些伙伴关系时,将使用
们的缩写名称。
En outre, le texte n'indique pas si un État tiers peut invoquer la responsabilité avant qu'il soit solidement établi que l'État lésé a acquiescé à la perte de son droit.
而且,第三国是否可以在
害国默许其权利的丧失已经确定之前援引责任这一点并不清楚。
Le fait que le Conseil de sécurité ait acquiescé au rejet par le Maroc d'un référendum incluant l'option de l'indépendance n'implique pas qu'il a lui-même rejeté l'idée d'un tel référendum.
安全理事会似乎已经默认摩洛哥拒绝接
以独立为选项的公民投票,但这不
味着安理会已拒绝接
公民投票本身。
Il a acquiescé aux demandes concernant les vols pour évacuation sanitaire et l'envoi de fournitures humanitaires et répondu aux communications relatives aux deux vols devant transporter du personnel étranger en Iraq.
委员会对医疗后送和空运人道主义用品的来文作了有利的答复,并对关于两次飞机运载外国人员前往伊拉克的来文作答。
L'alinéa b concerne le cas où un État lésé doit, en raison de son comportement, être considéré comme ayant valablement acquiescé à l'abandon de la demande.
款述及一
害国基于其行为应被视为已以有效方式默许其要求失效的情况。
Dans certaines circonstances particulières, un État ou une organisation internationale peut cependant être considéré comme ayant acquiescé à une déclaration interprétative en raison, selon le cas, de son silence ou de son comportement.
但在某些特定情况下,可酌情根据其沉默或行为,认为一国或一国际组织默认解释性声明。
Une représentante a acquiescé, arguant que si une collaboration occasionnelle entre les organes techniques pourrait s'avérer utile, il n'y avait pas lieu de s'appesantir sur d'autres considérations, notamment par le biais d'un atelier d'experts.
另一位代表表示
,他认为,技术机构之间的偶尔合作
许是有助益的,但没有必要加以任何进一步的审议,例如通过一个专家讲习班。
La présidente dit que si aucune objection n'était émise, elle considérerait que le Comité acquiesçait au fond des recommandations 198 et 199 et laisserait au secrétariat le soin de procéder aux aménagements rédactionnels nécessaires.
主席说,如果没有异议的话,她本人认为,全体委员会就建议198和199的
质内容取得了一致
见,将由秘书处在文字上作必要的更改。
En tant que marchandise faisant l'objet d'une transaction entre le client et le proxénète, la femme ou l'enfant victime d'exploitation sexuelle doit généralement acquiescer aux demandes du client, y compris à des pratiques sexuelles dangereuses.
性剥削的妇女或孩子作为顾客和皮条客的交易商品,往往须默许顾客的要求,包括有风险的性行为。
En l'absence du contrat et de tout élément de preuve indiquant que le client avait acquiescé à l'offre de prix de Tileman, le Comité estime que celle-ci n'a pas présenté de preuves suffisantes de sa perte.
由于没有提供合
和证明雇主
Tileman所报价格的证据,小组认为Tileman没有提供足够的证据证明损失。
Une personne qui n'acquiesce pas à une demande faite en application des articles 26 et 27 de la présente Convention ne pourra de ce fait encourir quelque sanction ou mesure coercitive que ce soit, nonobstant toute affirmation contraire.
不
依照本公约第26和第27条提出的请求的人,不得因此遭
任何惩罚或胁迫性措施,尽管有任何相反的断言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。