Au moment où il a été nommé Directeur général, l'Organisation traversait une période tourmentée.
他是在工发组织历史上
一个动荡时期被任命为总干事
。
变位形式tourmenté, e
, 焦虑
安
, 苦恼
, 翻腾
大海
, 动乱
年代
, 参差
齐
, 坎坷


弯杈曲枝
海岸

土地
, 矫饰
être tourmenté: angoissé, anxieux, torturé, agité, mouvementé, orageux, troublé, tumultueux, compliqué, contourné, sophistiqué, tarabiscoté,
Au moment où il a été nommé Directeur général, l'Organisation traversait une période tourmentée.
他是在工发组织历史上
一个动荡时期被任命为总干事
。
Il a vu des multitudes d'êtres humains humiliés, isolés, tourmentés, torturés et assassinés.
他看到大批个人
到侮辱、孤立、折磨、酷刑和杀戮。
Avec ses côtes tourmentées, elle n'offre aucun port praticable en toute saison.
该岛
海岸线崎岖
,没有全天候海港。
Le Liban a traversé plusieurs décennies tourmentées.
黎巴嫩经历了数十年
动乱。
Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.
这有助于我们在世界这一多灾多难地区建立和
崇高目
。
Il semblait très tourmenté par l'incertitude concernant la réouverture future de son procès et une nouvelle condamnation.
今后
复审和判决捉摸
定似乎对他
压力极大。
La vie triste et tourmentée de ce pays ravagé par la guerre connaît aujourd'hui un nouveau chapitre fort triste de son histoire.
这一饱
战争摧残
土地上
幸和痛苦
生活,今天翻开其历史上
又一
幸
篇章。
Mon pays n'a jamais tourmenté d'autres hommes pour se bâtir un empire, pour en tirer des avantages commerciaux ou pour des raisons de rectitude religieuse.
我国没有为了建设帝国、谋求商业利益或宗教

给人类同胞带来苦难
记录。
La deuxième incursion aurait eu lieu au milieu de la nuit, une semaine plus tard, ce qui a tourmenté les enfants et leur a fait peur.
据报道,第二次突袭发生在第一次突袭一周之后
深夜,对儿童造成骚扰和恐惧。
En fait, nous avons été en mesure de contribuer à la stabilité régionale, en mettant pratiquement fin à l'insurrection qui a tourmenté notre pays pendant près de 50 ans.
实际上,我国基本结束了将近50年来骚扰我国
叛乱活动,得以对区域稳定作出贡献。
Comme nous le savons tous, ces 30 dernières années ont été tourmentées et difficiles pour la région et pour ses habitants.
我们所有人都知道,对该区域和该区域各国人民来说,过去30年是一个多事
和困难
时期。
Il avait alors pour ambition de voir l'ONUDI tourner définitivement le dos à une époque tourmentée et s'affirmer comme partenaire fiable pour une croissance économique au service des plus démunis.
他希望见到工发组织能够成功挣脱黑暗时代,并表明它是促进经济发展造福穷国
值得
赖
伙伴。
Enfin, nous sommes convaincus que, si la paix doit régner dans cette région tourmentée et dynamique qu'est le Moyen-Orient, aucun pays ne doit être traité comme s'il était au-dessus des lois.
最后,我们确
,要想在饱
折磨
重要
中东区域实现和
,决
能让任何一个国家超越法律之上。
Cette guerre restera gravée dans la mémoire des Palestiniens car elle a tourmenté des hommes, des femmes et des enfants qui ne sont ni favorables ni affiliés à un groupe militant.
这场战争将由于给既
支持也没有参加任何军事组织
男子、妇女和儿童带来
痛苦
铭刻在巴勒斯坦记忆当中。
Le relief montagneux tourmenté et la dispersion des établissements ruraux font que la fourniture de services sociaux en lien avec la santé, l'éducation et l'approvisionnement en électricité et en eau potable est extrêmement onéreuse.
山区地势险峻、农村分布零散,这造成提供社会服务,例如保健、教育、电力和安全饮用水尤为困难且费用高昂。
Ainsi, l'Uruguay s'associe aux efforts entrepris par l'ONU, non pas pour imposer des règlements aux problèmes politiques qui affligent ce pays tourmenté, mais pour aider son peuple et ses gouvernants à trouver leurs propres solutions.
乌拉圭参与联合国
努力,
是要对困扰这个饱
创伤
国家
政治问题强加解决方案,
是帮助该国人民和政府找到他们自己
解决办法。
En effet, l'accent mis sur le renforcement du lien entre allégement de la dette et lutte contre la pauvreté constitue une avancée remarquable dans l'histoire tourmentée de la réduction de la dette des pays pauvres.
确实,强调加强减免债务和减少贫困之间
联系,是对穷国减免债务艰难历史上
一个重大进步。
La situation sur le terrain semble stabilisée, mais elle peut dégénérer très rapidement dans une zone où le relief tourmenté met les lignes des deux armées en contact.
实地
局面似乎已经稳定下来,但它仍然可能迅速恶化,因为在该地区,崎岖
地势使双方部队在近距离怒目相向。
Au regard d'une situation internationale fort tourmentée, caractérisée par la persistance de nombreux foyers de tension, les avancées réalisées au cours des derniers mois dans le règlement des conflits constituent un motif de satisfaction pour ma délégation.
鉴于国际局势高度紧张,全世界有许多紧张热点,因此过去几个月在解决争端方面取得
进展使我们感到满意。
La région du Moyen-Orient, malgré son importance, n'a pas connu de stabilité depuis de nombreuses décennies, en raison des guerres qui l'ont tourmentée et ont épuisé ses énergies et ses ressources.
中东地区尽管很重要,但由于使其深
困扰
、耗尽其精力和资源
战争,几十年来一直未享有稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。