Après le dîner, elle se rend à la salle de toilette pour se rafraîchir.
晚饭后,她去洗手间清爽一下。
窗户打开使房间凉爽一些。
酒镇一镇

子使焕然一新
一幅画修得焕然一新
西瓜镇一镇
葡萄酒冰镇一下se rafraîchir: abreuver, désaltérer, boire,
Après le dîner, elle se rend à la salle de toilette pour se rafraîchir.
晚饭后,她去洗手间清爽一下。
Mais je voudrais citer les principaux éléments de l'Accord d'Alger pour rafraîchir la mémoire des membres.
但是请允许我引述《阿尔及尔协定》的基本内容以唤起各位成员的回忆。
Nous serions très heureux d'envoyer des exemplaires de notre déclaration aux membres du Conseil qui veulent se rafraîchir la mémoire.
如果有安理会成员想要恢复一下它们的记忆,我们将高兴地提供我们发言的复印件。
D'après le conseil, les renseignements disponibles sont qu'il est incarcéré dans une cellule de 2 mètres carrés, rafraîchie artificiellement, sombre et dépourvue de matelas.
其律师说,现有信息显示申诉人被关押在一间只有两平方米的牢房中,又冷又黑而且还没有床垫。
Le vendeur a livré à l'acheteur une quantité minimum de 184 appareils de fabrication nord-américaine destinés à rafraîchir et à réchauffer l'eau potable.
卖方以最低数量向买方交付了184件北美制造的饮用水冷却和加热设备。
Je conseillerais à ceux qui ne tiennent pas compte de ces exemples de se rafraîchir la mémoire.
我谨敦促那些不接受

训的人回顾
些情况。
Il a aussi publié des conseils concernant les distributeurs automatiques dans les écoles, ainsi que sur l'installation de fontaines d'eau rafraîchie et la distribution de bouteilles d'eau.
还发布指导,就学校的自动售货机,也就提供饮水冷却器和水瓶事宜,提出咨询意见。
L'accusation a fait valoir que la Chambre de première instance avait commis une erreur en interdisant l'utilisation de déclarations écrites antérieures pour rafraîchir la mémoire des témoins pendant l'interrogatoire principal.
控方提出审判分庭错误地禁止在询问本方证人时使用事先写好的书面陈述,以恢复证人的记忆。
Par exemple, le Secrétariat aux relations extérieures organise depuis huit ans des rencontres universitaires annuelles qui sont l'occasion pour les professeurs de facultés de l'intérieur du pays de rafraîchir leurs connaissances en droit international.
例如,对外关系秘书处八年以来一直在组织年度学术会议,以更新补充该国内地各所大学的
授在国际法
域的专业知识。
Les bénéficiaires de la formation ont souligné que celle-ci leur avait permis de rafraîchir leurs connaissances et d'acquérir une meilleure maîtrise des méthodes de la gestion axée sur les résultats et des techniques de suivi et d'établissement de rapports.
学员在反馈中特别指出,为改进和加强对成果管理方法的掌握而进行的训练以及方案执行情况监测及报告实用技巧都很有用。
Elle rafraîchit la mémoire du peuple iranien à propos du moment où le Conseil n'a pas jugé que l'invasion massive de l'Iran par l'ancien régime iraquien constituait une menace à la paix et la sécurité internationales, et a refusé de même lancer un appel à l'armée d'invasion à se retirer du territoire iranien.
还使伊朗人民重新回忆起安理会没有将伊拉克前政权大规模入侵伊朗的行为视为对国际和平与安全的威胁,甚至拒绝要求入侵军队撤离伊朗
土。
Quelque deux milliards de personnes n'ont pas accès à l'énergie commerciale, ce qui veut dire que près de 35 % de la population mondiale ne disposent pas d'une énergie appropriée pour cuisiner ou s'éclairer, chauffer ou rafraîchir leurs logements, leurs cliniques, leurs écoles, leurs centres communautaires, etc., situation qui nuit au processus de développement.
约20亿人得不到商业性能量供应,
意味着世界人口中有近35%的人做饭、照明、住房取暖或空调以及其诊所、学校、社区中心等没有充足的能源,
状况损害了发展进程。
La Chambre d'appel a également jugé qu'il n'était pas nécessaire que la déclaration montrée au témoin remplisse les conditions requises par l'article 92 bis du Règlement, puisque l'accusation ne demandait pas de la verser au dossier au lieu et place du témoignage oral, mais seulement de clarifier ledit témoignage après avoir rafraîchi la mémoire du témoin.
上诉分庭还认为,由于控方并未寻求用事先陈述代替口头证词,而是寻求在证人的记忆力得到恢复后获得口头证词,因此向证人出示的陈述无需达到《程序和证据规则》第92条之二的要求。
Je voudrais, tout d'abord, rafraîchir la mémoire du représentant chypriote grec, qui se référant à la République turque de Chypre-Nord parle de « zones occupées », en lui rappelant que la seule occupation dont il puisse être question est l'occupation par la force depuis 38 ans par son administration du siège du gouvernement de la République binationale de Chypre aujourd'hui défunte.
首先,我想提醒
北塞浦路斯土耳其共和国称为“被占
地区”的希族塞人代表,塞浦路斯岛上唯一的占
,就是他所代表的政府对目前已不存在的塞浦路斯两族共和国政府进行的长达38年的强行占
。
Je demande à chacun d'entre nous de saisir cette occasion pour rafraîchir l'attention de la communauté internationale, en particulier l'ONU, afin de mettre au point et d'appliquer des stratégies concrètes et viables permettant de lutter contre les gigantesques problèmes transfrontaliers que connaît l'Afrique de l'Ouest en instaurant des mesures de confiance, notamment dans la zone de conflits de l'Union du fleuve Mano.
我呼吁大家抓住国际社会,特别是联合国内重新给予注意的
机会,制定和执行具体和可行的战略,通过特别是在马诺河联盟冲突机制内确立建立信任措施,从而在西非制止令人恐惧的跨边界问题。
La Caisse a donc à sa charge les dépenses suivantes : impôts fonciers, part des frais d'exploitation du bâtiment revenant aux locataires, contrat de nettoyage et d'entretien (éclairage, dératisation, matériel de lutte contre l'incendie, climatiseurs), électricité, production d'eau rafraîchie pour alimenter les climatiseurs supplémentaires, réparation et entretien du matériel, usage du monte-charge en dehors des heures normales, enlèvement de certains immondices, cartes d'accès au bâtiment et dépenses à la charge du locataire et liées à toute modification de la législation pertinente de la ville de New York.
就
方面而言,基金要承担如下费用:不动产税,承租人承担的部分大楼运营费用,清洁和维修合同(照明、防鼠、消防设备和空调装置),用电,辅助空调用冷却水,设备维修,在正常工作时间以外使用货运电梯,某些垃圾的清理,大楼通行证以及因纽约有关商业楼宇的任何法律变动而分摊到承租人的有关费用。
Un montant de 2 649 694 dollars, calculé en fonction des dépenses actuelles, est par ailleurs demandé pour couvrir les dépenses suivantes : production d'eau rafraîchie (950 473 dollars), électricité (466 884 dollars), frais de fonctionnement du bâtiment (408 066 dollars), services de nettoyage (319 545 dollars), présence au 37e étage de personnel de la Division des services de sécurité et de sûreté de 8 heures à 18 heures du lundi au vendredi (304 200 dollars), entretien des climatiseurs (95 626 dollars), impôts fonciers (41 917 dollars), frais d'inspection de la sécurité incendie (29 331 dollars), de destruction de documents (6 960 dollars) et dépenses diverses (26 690 dollars).
此外,还根据目前的支出情况编列了2 649 694美元经费,用于支付以下费用:冷却水(950 473美元)、电费(466 884美元)、大楼业务费用(408 066美元)、清洁服务(319 545美元)、周一至周五上午8时至下午6时期间安全和安保部工作人员在37楼值班(304 200美元)、空调维护(95 626美元)、房地产税(41 917美元)、消防检查费(29 331美元)、粉碎纸屑费(6 960美元)和杂项费用(26 690美元)。
Elle a donc à sa charge les dépenses suivantes : impôts fonciers, part des frais d'exploitation du bâtiment revenant aux occupants, contrat de nettoyage et d'entretien (éclairage, lutte contre les parasites, matériel de lutte contre l'incendie, climatiseurs), électricité, production d'eau rafraîchie pour alimenter les climatiseurs supplémentaires, réparation et entretien du matériel, usage du monte-charge en dehors des heures normales, enlèvement de certains types de déchets, cartes d'accès au bâtiment et dépenses à la charge du locataire liées à toute modification de la législation de la ville de New York applicable aux bâtiments commerciaux.
在
方面,基金负责支付的费用包括:房地产税、租户负责的楼房业务费用、清洁和维持合同(照明、虫害控制、消防设备、空调机)、用电、辅助空调机冷却水、设备修理和维护、正常工作时间之前和之后使用货梯、清除某些类型的垃圾、大楼通行证和租户分摊的纽约商业楼法律任何变化造成的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。