Notre histoire n'a cessé de nous montrer la futilité des guerres et des confits.
我们的历史反复向我们表明,战争和冲突是没有任何效果的。
些琐碎小事。 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有Notre histoire n'a cessé de nous montrer la futilité des guerres et des confits.
我们的历史反复向我们表明,战争和冲突是没有任何效果的。
Toutefois, il a été dit que le critère de la futilité manifeste serait trop rigoureux.
但是,有人说,显属徒劳的检验标准过于严格。
La futilité du recours excessif à la force et d'une action unilatérale n'est plus à démontrer.
毫无疑问,使用过度的武力和采取单方面的行动是徒劳的。
Seule une reconnaissance de la futilité de la guerre peut rouvrir la porte à des négociations.
只有承认战争是无用的,才
重开谈判的大门。
Le Bangladesh est tout à fait convaincu que l'UNITA comprendra bientôt la futilité de la campagne militaire qu'elle poursuit.
孟加拉国坚定地认为,安盟将很快发现,
所进行的军事行动是徒劳的。
On s'est demandé également si la disposition concernant l'exception à la règle de futilité était bien conforme au droit coutumier.
其他代表询问,为无效性例外制订的标准是否可准确反映习惯法。
Cette décision reconnaît clairement la futilité de poursuivre les consultations au sein du Groupe de travail à composition non limitée.
该决定明确承认,以不限成员名额工作组方式进行的进
步磋商徒劳无益。
L'avis a cependant été exprimé que le refus d'accès était suffisamment traité par la disposition relative à la futilité d'un recours.
不过,已经认为拒绝司法概念应适当地包含在关于无效的条文内。
Il est facile de voir la futilité des allégations des États-Unis concernant le danger que la Libye pose à leur sécurité nationale : elles sont fausses.
人们可以很容易看出美国关于利比亚对其国家构成危险的种种指控不值
:
们是毫无根据的。
Les événements récents nous rappellent la futilité de l'unilatéralisme et le danger de recourir à l'usage de la force sans l'autorisation de l'Organisation des Nations Unies.
最近的各种事件提醒我们,单边主义是徒劳无益的,在没有联合国授权情况下使用武力是危险的。
Le fait est que, sans une véritable volonté politique et un esprit de compromis, le processus de réformes tout entier sera un exercice dans la futilité.
事实仍然是,如果没有真正的意愿和互谅互让精神,整个改革进程就将
事无成。
Le Soudan devrait bien comprendre la futilité de rechercher des solutions militaires à des problèmes politiques après la plus longue guerre civile que connaît l'Afrique au Sud-Soudan.
在经历了非洲最长时间的内战之后,苏丹应当更清楚地知道军事手段对于解决南苏丹政治问题没有作用。
À mesure que le désir de paix s'intensifie, la futilité du recours à la force pour parvenir à des solutions durables se fait de plus en plus évidente.
虽然对和平的渴求越来越强烈,但情况也变得显而易见,企图通过使用武力来实现持久解决是徒劳无益的。
La Commission a examiné le critère de la «futilité manifeste», exposé par l'arbitre Bagge dans l'Arbitrage relatif aux navires finlandais, mais elle a décidé qu'il fixait la barre trop haut.
(3) 委员会考虑了Bagge仲裁员在芬兰船舶仲裁案 中提出的“显属徒劳”检验标准,但认为
的起点过高。
Notre expérience commune montre la futilité de mesures palliatives et de tentatives visant à faire asseoir à la table des négociations les parties en conflit sans un plan économique clair.
我们共同的经验表明,没有
项明确的经济计划,治标措施和使冲突双方坐到谈判桌旁的试图都是徒劳的。
Se rendre compte de la futilité d'un tel référendum, le nouveau Gouverneur, Sila Calderon, a proposé l'organisation d'un autre référendum qui envisage le retrait immédiat de la marine des États-Unis.
新任总督西拉·卡尔德龙认识到举行这种公民投票没用,并预见到美国海军会马上撤出,因此提议另外举行
次公民投票。
La logique même qui sous-tend l'évolution des relations internationales actuelles montre bien la futilité des mécanismes unilatéraux ou fondés sur les blocs, tout particulièrement ceux qui sont axés sur la force.
今日国际关系演变所隐含的真正原因证明单边和集团机制是无所助益的,尤其是那些基于武力的机制。
Nous devons modifier la conscience et la sensibilisation collectives de toutes les sociétés, et enseigner aux enfants la futilité et les dangers du recours à la violence pour régler des conflits.
我们必须改变集体良知和所有社会的意识,并教导我们的后代使用暴力作为解决冲突的手段是无效和危险的。
Au contraire, les actions militaires ont compliqué davantage des problèmes déjà difficiles, en les perpétuant pour de futures générations de victimes innocentes qui, malheureusement, sont témoins de la futilité de conflits qui s'éternisent.
相反,军事行动使本来已经困难的问题进
步复杂化,使已经悲残的见证徒劳延长冲突的那些无辜受害者的后代永久地面对这些问题。
On reconnaît ainsi que le véritable critère à appliquer en matière de futilité est de savoir si un système de droit interne est ou non raisonnablement capable de porter secours à un demandeur.
这种提法认识到,徒劳与否的适当检验标准为国内法院体系本身是否在
般情况下
够提供法律补救办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。