Ce recours s'appuyait sur l'absence d'audience, l'inutilité du recours et le caractère non exécutoire de l'acte administratif.
上诉中提出
理由是,没有进行听证、没有有效地执行补救措施、以及行政行动缺乏可执行性。
用,
益,
效
浪费
效
用
事,
益
事;空话, 废话
效
效,
效力,
效验,
功效;
联系,结构松散,缺乏
理;
权,
管辖权;
力,虚弱;
用
,
用价值
;Ce recours s'appuyait sur l'absence d'audience, l'inutilité du recours et le caractère non exécutoire de l'acte administratif.
上诉中提出
理由是,没有进行听证、没有有效地执行补救措施、以及行政行动缺乏可执行性。
Le recours à une force écrasante pour l'assujettir a été futile, et les événements récents en ont prouvé l'inutilité.
使用势不可挡
武力征服一个民族,事
证明是徒劳
;最近发生
事件已经表明,这样做也是很不值得
。
Près de 70 % des handicapés aux États-Unis sont sans emploi, ce qui accentue davantage leur sentiment d'inutilité en tant qu'individu.
美国将近有70%
残疾人失业,这种情况使他们加倍感到人生毫
价值。
Il nous faut comprendre l'inutilité de l'affrontement militaire et reconnaître qu'il est nécessaire et urgent de trouver des solutions politiques.
我们必须认识到,军事对抗是徒劳
益
,并确认迫切需要以政治手段解决冲突。
L'inconvénient serait l'inutilité d'une telle disposition, car elle énoncerait une évidence sans donner aucune indication quant à la loi applicable.
不过,问题在于,这样一项

说明显了而易见
情况,而没有就适用
法律提供任何指导,因而是不必要
。
« Je veux aller à l'école et devenir journaliste pour pouvoir parler de mon pays et dénoncer l'inutilité de cette guerre87 ».
“我想去上学,想成为一名记者,那样我就能讲讲我国
情况,以及这场战争是多么
毫
意义。”
La solution ne viendra pas du recours à la force, dont l'inutilité a été prouvée maintes fois, mais du dialogue et de la négociation.
解决之道并非使用武力,而是对话与谈判,使用武力
徒劳
益性一再暴露
遗。
Les résultats de ces efforts de collaboration régionale et bilatérale corroborent le point de vue des Etats-Unis soulignant l'inutilité de s'engager dans de nouvelles initiatives mondiales de grande envergure.
这些区域及双边合作努力
结果有助于强调美国
观点,即没有必要采取新
重大全球举措。
Il serait vraiment dommage de construire un nouvelle édifice pour le Conseil de sécurité pour ensuite constater son inutilité face aux défis et menaces auxquels nous sommes confrontés aujourd'hui.
如果我们确立了安全理事会
新架构,而在这之后却发现它
法解决我们当今面临
挑战和威胁,那将是非常可悲
事情。
Le projet de résolution est loin des réalités de la région et ne ferait que garantir l'inutilité de l'Assemblée générale dans tout effort visant à rétablir le calme dans la région.
简而言之,决议草案与该地区现
完全脱节,使大会在该地区恢复平静
努力毫不相关。
M. LI (Chine) (parle en chinois): La délégation chinoise prend bonne note des observations faites au cours de la présente séance par certaines délégations quant à l'inutilité de préserver certaines notions du passé.
李先生(中国):中国代表团注意到,刚才有
代表团提到我们目前坚持过去
一些提法是
益
。
Cet échec met en lumière l'ornière dans laquelle est plongé le travail autour du Registre, et son inutilité, sous sa forme actuelle, comme moyen efficace de renforcement de la confiance et d'alerte rapide.
这一过失说明和突出了《登记册》工作已陷入停滞,以及《登记册》现有
形式
法有效地建立信任和提供早期预警。
Mais la solution n'est pas de réduire le Conseil à l'impuissance et à l'inutilité. Il s'agit de travailler de l'intérieur pour l'améliorer, notamment de la manière que nous proposons dans le présent rapport.
但是,解决问题
办法不是削弱安理会,让它丧失效力,置身事外:而是要从内部来改革它,包括采用我们在本报告中提出
方法。
Les preuves de non-respect, par le passé, des interdictions de la Convention ou les difficultés rencontrées au sujet des paramètres du sujet ne devraient pas pour autant faire conclure à l'inutilité d'un protocole d'exécution.
过去不遵守《公约》禁止规定
证据,或者是对这一议题参数
异议,不应该导致一种必然
结论,即遵守议定书价值有限。
De même, il ne peut pas invoquer le fait que la Cour constitutionnelle fédérale ait rejeté sa plainte constitutionnelle dans la deuxième série de procédures pour démontrer l'inutilité d'une telle plainte dans la première série de procédures.
同样,联邦宪法法院在第二次诉讼中驳回其宪法申诉
事
不能用来表明这类申诉在第一次诉讼中没有效益。
Le Président Bashir a reconnu l'inutilité de poursuivre une option militaire pour résoudre le problème du Darfour et a déclaré que le Gouvernement était prêt à participer à des pourparlers de paix au Darfour sur la base de l'Accord.
巴希尔总统承认,寻求以军事手段解决达尔富尔问题是徒劳
益
,他宣布,政府愿意在《达尔富尔和平协议》基础上进行关于达尔富尔问题
和平会谈。
L'auteur fait également valoir que, tout en affirmant qu'un recours en amparo lui est ouvert devant le Tribunal constitutionnel, l'État partie admet que ce recours n'aboutirait pas s'il était formé par l'auteur, ce qui peut être considéré comme la preuve de son inutilité.
他声称,虽然缔约国表示宪法法院有可能提出要求保护上诉权利
补救办法,同时也承认如果他采用这一补救办法,就会被驳回,他认为这说明提出申请是
济于事
。
Si les forces de maintien de la paix refusent d'aider, les agences de secours se plaignent amèrement de leur inutilité et l'on fait davantage pression sur le Conseil pour qu'il émette des mandats demandant explicitement à la force de faciliter la fourniture d'une aide humanitaire.
如果维持和平部队拒绝提供帮助,那么救济机构就会强烈抱怨他们没有用处,而且安理会内部就会形成一种压力,要求发出任务规定,明确要求部队帮助提供人道主义援助。
M. Wolff (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je suis heureux de pouvoir m'exprimer aujourd'hui sur cette question importante, même si je remarque que l'assistance est peu nombreuse, ce qui, je l'espère, ne traduit pas un manque d'intérêt ou un sentiment d'inutilité quant à la question à l'examen.
沃尔夫先生(美利坚合众国)(以英语发言):我感谢今天有机会就这个重要议题发言,尽管我注意到大会堂内出席会议
人很少。 我希望这并不表明对这个主题不感兴趣或者认为其徒劳
益。
Dans certains conflits, comme en Sierra Leone, des femmes qui avaient travaillé avec les rebelles ont fini par comprendre, après avoir discuté avec d'autres femmes, l'inutilité du conflit et surtout leur rôle en la matière, et nombre d'entre elles ont pu contribuer à l'instauration de la paix.
在有些冲突局势中,例如在塞拉利昂,有些同反叛分子一起行动
妇女,往往通过与其他妇女
对话,及时认识到冲突以及尤其是她们在冲突中
作用是
益。 可把她们中许多人作为促进
现和平
交流渠道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。