Ma délégation souhaite réagir sans détour à la déclaration du représentant du Japon.
我国代表团希望直截了当地回应日本代表的发言。
路的)拐弯, 转弯, 弯曲
大弯的河流
路的弯弯曲曲
转弯路口, 
路的拐弯处
, 迂回, 走弯路, 绕远儿
而行, 迂回
儿穿过去,
可以让您少绕1公里多的路。
目的Ma délégation souhaite réagir sans détour à la déclaration du représentant du Japon.
我国代表团希望直截了当地回应日本代表的发言。
Les membres du Comité ont accueilli avec intérêt l'analyse sans détour présentée dans le rapport.
报告进行了坦率和友善的分析,得到了人们的赞赏。
Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.
过程当中也出现了过度的拖延和走弯路的情况。
Pour le dire sans détour, le réchauffement climatique menace de détruire les récifs coralliens du monde.
简单地说,全球变暖可能破坏世界上的珊瑚礁。
L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.
印度以直截了当的方式阐明了其观点,希望其他国家也
样做。
Il apparaît aujourd'hui plus que raisonnable de commencer à travailler dans ce cadre, sans manœuvres ni détours.
目前,完全应当


架内展开工作,不可中止或转向。
Je le dis sans détour : dans le domaine du développement, la situation est grave.
发展领域的局势是严峻的。
Les principaux organes des Nations Unies ont affirmé sans détour l'illégalité de ces colonies et réclamé leur démantèlement.
联合国各主要机关已经明确申明
些定居点是非法的,并要求予以拆除。
Un message clair que le présent dialogue devrait transmettre est qu'il faut rejeter sans détour l'extrémisme et la violence.
本次对话应发出的一
明确信息应当是,明确反对极端主义和暴力。
Là où elle pénètre le plus en Cisjordanie, elle fait un détour de 22 km pour encercler la colonie d'Ariel.
隔离墙深入西岸内部,围绕
定居点周围,为了将侵入最深的Ariel定居点包围进来,隔离墙又向西岸纵深延伸了22公里。
Efficacité, en ce sens qu'il devrait s'attaquer sans détour au trafic transfrontalier illégal, à la corruption et aux contrefaçons.
它必须是有选择的,
意味着,针对钻石非法贸易的斗争不应损害合法的贸易。
Pourquoi donc user de détours?
所以为什么还要兜圈子呢?
Malheureusement, nous le disons sans détour : la réforme du Conseil de sécurité semble aujourd'hui aussi improbable qu'elle l'était au début.
不幸的是,我们不得不实话实说,安全理事会改革今天似乎与开始一样遥远。
Nous avons discuté sans détours des problèmes auxquels notre région est confrontée en termes de paix, de sécurité, de gouvernance et d'économie.
我们坦率讨论了我们地区面临的和平、安全、施政和经济挑战。
L'Irlande est profondément reconnaissante au Secrétaire général et à son Représentant spécial, M. Brahimi, de cette franchise et de cette clarté sans détours.
为了坦诚和焦点清晰起见,爱尔兰深深地感谢秘书长和特别代表卜拉希米。
Pour traverser la Cisjordanie du nord au sud, il faut contourner Jérusalem-Est, ce qui constitue un détour à la fois long et coûteux.
往返西岸南北部的通行必须绕东耶路撒冷而行,费时伤财。
Le Conseil demande en outre l'établissement immédiat d'un couloir aérien sûr entre Addis-Abeba et Asmara qui n'exige pas un détour par d'autres pays.
安理会还呼吁
亚的斯亚贝巴和阿斯马拉之间立即建立无需绕
其他国家的安全的空中走廊。
De ce fait, le PAM a dû emprunter un long détour, prolongeant d'un jour les transports, dont les coûts ont augmenté pour l'organisation.
意味着粮食计划署不得不绕远路,使行程增加一天,
增大了该组织的运输费用。
Enfin, les pouvoirs des nouveaux membres permanents étant inhérents à la définition des sièges permanents, la question du veto doit être abordée sans détours.
最后,由于新常任理事国的权力对常任理事国的定义是本质性的,必须正面解决否决权的问题。
En revanche, les autorités éthiopiennes insistent pour que les vols de la MINUEE fassent un léger détour par rapport à l'itinéraire le plus direct.
同时,埃塞俄比亚当局坚持要对最直接路线安排短距离绕行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。