Le Gouvernement entend, grâce à ce plan, orienter le virage social et économique du territoire.
圣赫勒拿政府的目的是通过
持续发展计划规定该领土的社会和经济改革。
在拐弯的车辆Le Gouvernement entend, grâce à ce plan, orienter le virage social et économique du territoire.
圣赫勒拿政府的目的是通过
持续发展计划规定该领土的社会和经济改革。
Les incidences du virage ambulatoire et des mesures d'économie sociale sur les femmes du Québec.
》;《向流动照顾的转变和社会经济政策对魁北克妇女的影响》。
Nous avons rencontré quelques bosses, quelques virages, mais nous sommes restés fidèles à notre cause.
我们有一些颠簸和曲折,但我们仍忠实于我们的事业。
Faut-il abandonner M. Matic maintenant, alors que la Bosnie-Herzégovine est en train d'amorcer un virage?
波斯尼亚和黑塞哥

出现转机,难道我们现在要抛弃马泰奇先生吗?
Des faits nouveaux ont mené à un virage impressionnant et se sont produits avec une rapidité étonnante.
里的发展给人以深刻印象,发展速度令人惊讶。
Grâce à ces progrès, le pays négocie sans à-coup le virage de l'économie numérique et de l'économie du savoir.
在信息化所取得的进步的激励下,韩国
在向数码经济和知识型经济平稳过渡。
Toutefois, le virage vers l'économie de marché et la libéralisation des services financiers ont fait que cet appui a disparu.
但随着采用自由市场政策和金融服务自由化,这种支助被抛弃了。
Il s'agissait de jeter les fondements d'un partenariat ouvrant une ère nouvelle pour Sainte-Hélène grâce au désenclavement aérien et à la perspective d'un virage économique.
访问目的是开始实行新伙伴关系,为圣赫勒拿跨入新纪元奠定基础,届时
航空进入圣赫勒拿,并具有改造经济的前景。
Demain, quand la Cour pénale internationale sera opérationnelle, elle amorcera un virage particulièrement décisif dans notre volonté commune de refuser le fait accompli, l'injustice, l'indifférence et l'impunité.
明天,当国际刑事法院运转后,它将标志着我们反对进一步的即成事实、非
义、漠不关心和不受惩罚现象的共同努力的一个尤具决定性的转折。
Mais, au moment où le monde amorce avec enthousiasme gaiement le virage du XXIe siècle, l'Afrique, marginalisée, est en proie à la misère et à la pauvreté.
但是,在世界兴高彩烈地进入第21世纪的时候,被边际化的非洲却任凭贫困与贫穷宰割。
J'ai le plaisir de communiquer que cette année, nous avons réalisé des progrès remarquables et pris un virage crucial vers la stabilisation et le redressement du pays.
我高兴地报告,我们今年取得了显著进展,在促进我国稳定和复苏方面有了重大转机。
L'enjeu pour la région de l'Asie et du Pacifique consiste en un virage vers un nouveau paradigme énergie-sécurité susceptible de créer un cercle vicieux de la consommation d'énergie.
亚太区域面临的挑战就是需要急剧转向新的
持续能源安全模型,从而建立起一个能源利用的良性循环。
Une paix durable est la condition préalable indispensable à tout progrès économique et social de l'Afrique et, malgré les multiples difficultés, on ne perd pas espoir que la région amorce un virage.
持久和平是非洲经济和社会发展的基本条件,因此,尽管有着各种挫折,该区域仍有希望很快就渡过难关有所好转。
On perçoit des signes qui permettent d'espérer que la communauté internationale va amorcer un virage; ce qu'il faut donc aujourd'hui, c'est un effort nourri pour conserver l'élan et traduire ces paroles en actes.
这是很有希望的迹象,表明国际社会
能已接近拐点,现在需要的是持续努力
持向前的势头,把言辞落实为行动。
L'Administrateur-Secrétaire a fait observer que la déclaration du Président de l'AAFI-Moscou marquait à son avis un virage fondamental dams la position des membres de l'association, qui imputaient maintenant à la Caisse la responsabilité de leur situation.
首席执行干事/秘书认为,退职国际公务员协会/莫斯科分会主席的发言表明该协会成员以前的立场明显发生了重大转变,现在他们把这种情况归咎于养恤基金。
Au cours de cette même période, un virage net s'est amorcé en ce qui concerne les institutions chargées de la gouvernance politique, qui sont devenues des institutions marquées par une participation de plus en plus forte de la société civile.
同一时期还有一个显著的变化,
就是世界许多地方的政治施政体制转向包括有较高程度民间社会参与的体制。
La contraction des marchés financiers internationaux engendre des risques budgétaires élevés qui menacent la stabilité macroéconomique des pays à revenu intermédiaire, même si un petit nombre d'entre eux, parmi les plus en vue, ont constitué des matelas pour se protéger contre le virage à la baisse de leurs réserves internationales.
国际金融市场收缩带来巨大的财政风险,威胁到了中等收入国家的宏观经济稳定,虽然一些引人注目的中等收入国家制定了缓冲措施,应对国际储备下降。
Il ne faut pas perdre de vue qu'il arrive nécessairement un moment où il importe de privilégier la recherche de ce qui est faisable par opposition à la recherche du résultat qui servirait le mieux les intérêts de l'ensemble des créanciers, et il est souhaitable qu'une loi sur l'insolvabilité soit suffisamment souple pour permettre de prendre ce virage.
必须认识到,在某个时刻,既要为全体债权人取得最佳结果又要实现
行的目标这两者之间平衡兼顾的结果是倾向于赞成追求
行的目标,所以破产法似宜具有足够的灵活性,允许这种情况发生。
Pour répondre à ces préoccupations sous-jacentes et donner suite aux recommandations formulées par la vérificatrice générale du Canada en vue de combler les lacunes constatées dans les politiques, le financement, la reddition de comptes et la production de rapports, les gouvernements au Canada, en partenariat avec les Premières nations, ont entamé un virage pour délaisser progressivement l'élaboration de programme au profit d'une approche axée sur la prévention.
为了对这些基本关切采取对策、同时响应加拿大总审计长关于更好地解决政策、资金、问责制和报告方面存在差距的建议,加拿大各级政府与第一民族建立伙伴关系采取措施逐步将机构方案转向预防为主做法。
Le Gouvernement yéménite espère que la prochaine conférence de paix sur le Moyen-Orient marquera un nouveau virage qui permettra d'avancer vers une paix juste et globale pour la région et que les États-Unis, parrain principal du processus de paix, ainsi que l'ONU et les autres parties, joueront un rôle effectif et positif et feront pression sur le Gouvernement israélien pour qu'il s'acquitte de ses obligations et applique toutes les résolutions et les conventions internationales qu'il a signées, conformément à un calendrier précis, sans délai ni temporisation.
也门政府希望即将举行的中东和平会议将是一个推动实现该区域全面公
和平努力的新的转折点,并希望美国——和平进程的主要发起者——以及联合国和其他各方发挥有效积极的作用,并施加压力使以色列政府履行它的义务、执行它已签署的所有国际决议和公约,而且遵守明确的时间表、没有拖延或推诿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。