C'est une disproportion qui affecte la crédibilité du rapport en ce qui concerne le Burundi.
就布隆迪问题而言,这种出格
做法影响了报告
可信性。
不相称 Fr helper cop yright
,差异,不同;
,公然
;
,庞大
;

,
实
,实际
,实在
;C'est une disproportion qui affecte la crédibilité du rapport en ce qui concerne le Burundi.
就布隆迪问题而言,这种出格
做法影响了报告
可信性。
Aujourd'hui, alors que l'économie mondiale se trouve dans une situation instable, il est à craindre que cette disproportion s'accentue.
考虑到世界经济
虚弱状况,这种差异将有可能扩大。
Les trois sièges restants sont disponibles pour redresser les déséquilibres qui résulteraient de disproportions dans les ratifications par groupe régional.
三个余下
位置用于修
因区域集团不均匀
批准数目而出现
不均衡情况。
Le Comité craint que la trop grande disproportion numérique entre les sexes n'aggrave la traite des femmes et des filles.
委员会表示关注性
比不利于女孩,认为这可能是导致贩运拐卖妇女和女童事件增加
部分原因。
Poursuivre l'escalade de la répression et de la violence avec une telle disproportion de moyens, c'est commettre l'irréparable, c'est insulter gravement l'avenir.
继续以这些不适宜
资源加紧进行镇压和暴力就是犯下无可补救
错误,给前途造成严重威胁。
Le Comité note avec préoccupation la disproportion entre le taux de chômage des hommes et celui des femmes: 33 600 femmes sont au chômage contre 11 000 hommes.
委员会关切地注意到,妇女
失业比例过高:失业妇女33,600人,而失业男子则是11,000人。
Il souligne qu'il est nécessaire de donner aux forces de maintien de la paix la configuration voulue et d'éviter les disproportions entre les mandats et les ressources.


维持和平部队
编队必须妥善,任务规定与资源之间
差异应予避免。
Le nombre élevé de morts et de blessés palestiniens, et parmi eux de nombreux civils dont des enfants, montre que la réponse armée israélienne est d'une disproportion inacceptable.
被打死和打伤
巴勒斯坦人数目之大——其中包括很多平民和儿童——表明以色列
军事反应过去是,而且继续是无分寸
。
Cette disposition ne s'applique que lorsqu'il existe une disproportion importante entre la charge qu'imposerait la restitution à l'État responsable, et l'avantage qu'en tirerait l'État lésé ou toute victime de la violation.
这只适用于恢复原状对责任国造成
负担与受害国或不法行为
任何受害者将得到
利益严重不称
情况,这是出于公
性和合理性考虑。
Illustration 14-3: Une grave disproportion peut apparaître dans la structure générale de l'opération, par exemple lorsqu'il est question d'une opération relativement peu importante, derrière laquelle se cacherait une banque puissante.
说明14-3:交易
整体结构可能存在严重
不均衡,例如规模相对较小
交易却声称有庞大有力
银行做后盾。
Il faut en particulier actualiser les chiffres du cône inversé qui illustre bien la disproportion des dépenses militaires dans le monde par rapport aux budgets consacrés aux causes économiques et sociales.
尤其是更新倒锥体所载数字,图示全球军事支出同经济和社会事业需要相比是多么
不平等。
Il y a une disproportion de plus en plus grande, au Bureau des opérations, entre le nombre d'administrateurs et l'effectif du personnel d'appui - ce qui nuit à l'efficacité du Bureau.
行动厅专业人员与支助工作人员之间
人数比例日益失
,这影响到该厅
效率。
Le Bureau pense que la cause fondamentale de la médiocrité des produits est la disproportion entre les ressources et les tâches à accomplir, qui se traduit par une lourde surcharge de travail.
监督厅认为,工作质量参差不齐
根源是资源与任务搭配不当,从而造成沉重
工作量。
Bien que le maintien des deux critères (impossibilité et disproportion) ait bénéficié d'un certain soutien, il a été convenu, à l'issue de la discussion, de ne conserver que le critère de disproportion.
尽管同时保留“无法”和“不相称”标准
意见得到了一些支持,但经讨论后,工作组商定应当采用以费用和延迟不相称为基础
标准。
Dans le cadre du maintien de la paix, on a aussi évoqué la nécessité de réduire la disproportion entre les tâches que l'ONU est supposée accomplir et les ressources que nous lui fournissons.
在维持和平方面,人们还提到需要弥合我们要求联合国执行
任务和我们向联合国提供
资源之间
差距。
S'adressant à nous le 31 janvier dernier, le Secrétaire général de la Conférence a appelé notre attention sur la terrifiante disproportion entre les dépenses militaires et les moyens consacrés à l'aide au développement.
裁谈会秘书长在1月31日向本机构
讲话中提请我们注意,军备开支和为援助部署
资源不成比例令人震惊。
Un grand nombre des insuffisances relevées par le secrétariat dans son auto-évaluation découlent de la disproportion entre la charge de travail et le personnel; 10 % des postes du tableau d'effectifs approuvé ont été gelés.
秘书处自我评估中查明
许多缺点,其原因是工作负荷与工作人员之间
不平稳;经核准
员额表上有10%
职位被冻结。
La disproportion des ressources entre le ministère public et la défense dans les affaires de terrorisme est une question qui touche au principe même de l'égalité des armes, nécessaire pour garantir un procès équitable.
在恐怖主义案件中起诉方和被告方分
拥有
总资源不成比例,这个问题切中保障公
审判所需
平等武装原则
要害。
Le rapport mentionne la division du travail et la discrimination professionnelle fondées sur le sexe, ainsi que la forte disproportion entre hommes et femmes au niveau supérieur de la prise de décisions (voir p. 21).
报告表明,基于性
分工或职业上
隔离以及妇女参与职业分类等级
高层决策比例(见第21页)。
La guerre fait de plus en plus de victimes parmi les femmes et les enfants, la disproportion du nombre de décès parmi des civils étant plus élevée que jamais dans l'histoire des conflits armés.
越来越多
儿童和妇女成为战争
受害者,平民死亡率高得离谱,也是有战争史以来最高
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。