Nombre de ces villages ont été désertés après avoir été attaqués et incendiés.
许多这些村庄在遭到攻击和烧毁之后已无人居住。
弃职务
弃;
,
,使流亡;Nombre de ces villages ont été désertés après avoir été attaqués et incendiés.
许多这些村庄在遭到攻击和烧毁之后已无人居住。
La Mission s'est d'abord déplacée dans la ville d'Agdam, complètement détruite et pratiquement désertée.
况调查团首先穿过阿格达姆镇,这个镇已遭到完全毁灭,几无人烟。
La population, majoritairement rahanwein, avait donc largement déserté la ville.
因此,这个主要由拉汉温人居住的城镇基本上已经荒无人烟。
Le 3 février, les pétitionnaires ont déserté leurs casernes en abandonnant leurs armes.
截至2月1
,
者没有得到任何答复。
Le siège et la réoccupation israéliens se poursuivent et les rues demeurent désertes.
由于以色列继续包围和重新占领,街上仍然人迹罕见。
Prises de panique par cette nouvelle démonstration de la Licorne, les populations désertent la ville.
百姓们看到独角兽部队再次逞狂,纷纷逃离该市。
Les écoles et l'université étaient restées désertes car les étudiants n'avaient pas pu s'y rendre.
加沙大学的教室空无一人,因为学生和教师都无法去学校。
Les soldats de l'UNITA déserteraient en grand nombre afin de bénéficier de la loi d'amnistie.
据报告,安盟大批士兵开小差,根据《大赦法》投诚。
Dans la ville de Sderot, les écoles sont fermées, les centres commerciaux vides et les aires de jeu désertes.
在Sderot市,学校关闭,大商场空无一人,运动场不见人影。
Pourtant, elle a été désertée, les maisons y ont été détruites et les signes de désespoir et d'annihilation abondent.
不过,现在这里已变得一片荒芜,房子遭到毁坏,到处都是无望、绝望和毁灭的迹象。
Elle est pratiquement déserte, mais sa principale occupation consiste à rendre la vie des Palestiniens à Gaza presque impossible.
它几乎不住人,但它的主要目的就是使加沙的巴勒斯坦人几乎无法生活。
La riposte des forces régulières a donné lieu à de nombreuses exactions, contraignant les populations à déserter leurs villages.
正规军的还击招致大量暴行,迫使民众逃离家园。
Contrairement à l'imaginaire romantique, il n'y a plus d'îles désertes et la population des îles tend déjà à être dense.
与浪漫的幻想相反,现在已经没有任何可利用的荒岛;岛屿居民往往已经出现集中化的趋势。
L'armée birmane continue de recruter des enfants soldats, dont certains n'ont que 10 ans, et d'arrêter les enfants lorsqu'ils désertent.
缅甸军队继续招募儿童兵——有些儿童兵只有10岁——并逮捕逃离军队的儿童。
Tous deux ont affirmé s'être rendus au Panama à la demande de Luis Posada Carriles, pour aider le général cubain à déserter.
两人都声称是应波萨达·卡里莱斯的要求到巴拿马,以帮助德尔加多将军逃跑。
Tous deux ont affirmé s'être rendus à Panama à la demande de Posada Carriles, pour aider le général cubain susmentionné à déserter.
两人都声称是应波萨达·卡里莱斯的要求到巴拿马,以帮助德尔加多将军逃跑。
Au début d'octobre, un nombre important (mais contesté par le Gouvernement tchadien) de militaires tchadiens a déserté et rejoint l'opposition avec son équipement.
10月初,大批乍得武装部队(乍得政府对
际人数提出怀疑)携带装备倒戈到反对派一边。
En outre, s'il était renvoyé en Azerbaïdjan, R. A. serait arrêté et interrogé pour avoir déserté au cours de son service militaire.
另外,如果返回阿塞拜疆,R.A.将会因为逃避兵役而遭到逮捕和审讯。
Durant ce processus, 14 000 soldats formés par l'Éthiopie auraient déserté ou fait défection, généralement avec leurs armes et uniformes (voir la section IV C ci-après).
在这一过程中,据信多达14 000名受过埃塞俄比亚训练的士兵开小差或叛逃,而且大多都带走了制服和武器(详见下文第四节C部分)。
Les organismes partenaires de l'ONU ont soulevé la question des anciens enfants soldats qui ont été emprisonnés par les autorités nationales pour avoir déserté l'armée.
联合国伙伴机构重点指出了缅甸当局因前儿童兵从政府军脱逃而将其监禁的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。