Des médecins, des ingénieurs, des professeurs s'exilent volontairement pour aller chercher la vie ailleurs.
我们的医生、工程师和教师为了

生活而自愿流亡。
乡下Des médecins, des ingénieurs, des professeurs s'exilent volontairement pour aller chercher la vie ailleurs.
我们的医生、工程师和教师为了

生活而自愿流亡。
L'exiler serait une erreur aux conséquences incalculables.
让他流亡是一个错误,会有难以估计的后果。
Ceux qui ne sympathisent pas avec ces partis uniques ont dû suspendre toute activité, voire s'exiler.
那些对他们没有好感的人必须停止一切活动,
至要流亡

。
Les Angolais sont également rentrés en masse au pays, concluant ainsi le dernier chapitre de leur exile.
约200 000名安哥拉难民也得以回
家乡,最终结束了被放逐的生活。
L'absence de progrès dans le retour des personnes déplacées et exilées, qui a été reconnue, est particulièrement inquiétante.
流离失所者和逃亡人民返回

乏进展已经得
承认,特别令人不安。
Mme Nadjaf (Afghanistan) dit que trois décennies de conflits dévastateurs dans son pays ont contraint des millions d'Afghans à s'exiler.
Nadjaf女士 (阿富汗)说,阿富汗三十年的灾难性冲突已迫使数百万的阿富汗人流亡。
Par ailleurs, 5 millions (ou plus) de personnes se sont réfugiées en Iran et au Pakistan; d'autres ont dû s'exiler ailleurs.
另有500万(或更多)的人逃
伊朗和巴基斯坦成为难民,其他则流亡

其他地
。
L'offre faite par le Premier Ministre israélien au leader palestinien du « one way ticket for exile » est inacceptable à notre avis.
我们认为,以色列总理向巴勒斯坦领导人提出让他“流放,一去不返”,是不能接受的。
Parmi ceux qui s'exilent en quête d'une vie meilleure, certains comprennent qu'ils se sont trompés : au bout du voyage, pas d'emploi.
一些为寻求更美好生活移民的人发现,他们犯了一个错误:他们
达目的地后,无法找
工作。
Depuis sa décision de s'exiler dès le lendemain des événements, l'auteur n'a cessé de multiplier les initiatives tendant à nuire à l'image du pays.
自她在所说事件发生后作出立即流亡的决定以来,她一再采取各种旨在破坏
家形象的主动行动。
Les crises sociopolitiques ont contraint des milliers de Burundais à quitter leurs terres pour s'exiler à l'extérieur du pays ou dans des camps de déplacés.
社会政治危机迫使成千上万布隆迪人背井离乡,流亡

或流离失所者营地。
Ont été également touchés des maires et des représentants municipaux, dont certains ont dû se déplacer ou s'exiler, alors que d'autres ont perdu la vie.
同样地,市长和市政府工作人员也成为威胁对象,因而必须搬家或流亡,其中有些
至丧生。
Leur dirigeant, Al-Mirghani, qui était en exile, est à présent un partenaire politique.
他们的领导人米尔甘尼以前一直流亡,现已成为一个政治伙伴。
Il a été plusieurs fois menacé dans son pays par des membres d'organisations paramilitaires, raison pour laquelle il a décidé de s'exiler en Bolivie avec sa famille.
他数次受
准军事组织成员的威胁,结果决定与家人一道在玻利维亚流亡。
Je veux ici parler des réfugiés, ces hommes, femmes, enfants et personnes âgées victimes innocentes de ces crises et contraintes de s'exiler pour chercher gîte et abri ailleurs.
我在这里想
难民----这些男人、妇女、儿童和老人,这些危机的无辜受害者----他们被迫过着流亡生活,并且在其他地
寻求住所。
Il est clair que le texte reprend les allégations de personnes exilées et de membres de groupes insurgés qui, appuyés par d'autres pays, mènent une campagne de désinformation.
很明显的是,文本列举的都是流亡人员和暴动团体成员的言论,这些人都得
了一些
家的支持,开展歪曲事实的活动。
De nombreux chrétiens iraquiens pris pour cibles par des groupes religieux extrémistes ont dû temporairement s'exiler dans des pays voisins ou dans des zones plus sûres, dans les gouvernorats kurdes.
许多基督徒成为极端宗教团体的目标,已暂时移居
邻
或较安全的库尔德省份。
Curieusement, on signale que certains des Rwandais qui s'exilent vers la Tanzanie disent craindre l'établissement prochain de juridictions régies par le gacaca et compétentes pour juger certaines affaires de génocide.
奇怪的是,还有报告说,逃离的一些人声称,他们害怕即将针对较低类别的灭绝种族罪的审判采用加卡卡司法制度实行判决。
Exilé moi-même pendant 50 ans, je suis d'autant plus sensible au drame humain des réfugiés, dont le nombre et les souffrances ne font qu'augmenter, comme c'est le cas en Afghanistan.
我本人曾在
流亡50多年,我非常清楚难民的悲惨遭遇,难民的数量和痛苦在继续增长,现在阿富汗就是这种情况。
La Suisse soutient la proposition du Haut Commissaire d'adopter des stratégies spécifiques, dans le cadre de l'initiative « Convention Plus », pour traiter les situations d'exile prolongé dans lesquelles vivent certaines populations de réfugiés.
他欢迎执行委员会通过关于保护的补充形式和关于就地安置问题的结论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。