Les militaires ont quant eux été indispensables pour évacuer les débris et déblayer les routes.
军队在清除瓦砾和公路方面的作用至关重要。
Les militaires ont quant eux été indispensables pour évacuer les débris et déblayer les routes.
军队在清除瓦砾和公路方面的作用至关重要。
On a ainsi déblayé 1 200 mètres cubes de limon et la circulation a été rétablie.
公路上1 200立方米的淤泥已得到清除,公路交通已经恢复。
Les décombres ont été déblayés à Jakarta.
雅加达的
墟已清理干净。
Les bulldozers commencent seulement à déblayer les tonnes de gravats et à recueillir les cadavres.
推土机只是刚刚开始清理成吨的
墟和开始搜查尸体。
Les zones excavées devraient être ensuite remblayées à l'aide de la terre propre déblayée pendant la construction de la décharge.
其后被挖掘的地区应该用修
填埋场中挖出的清洁的底土回填。
Ces juges imprimeront une nouvelle dynamique au Tribunal, et l'aideront à déblayer sa très longue liste des affaires en instance.
这些法官对法
是个重要的推动,并帮助法
处理十分繁重的积压案件。
La mission a constaté les efforts qui étaient faits pour déblayer les débris et reconstruire les logements détruits ou endommagés.
查团目睹了清理
墟111和重
被摧毁和损毁住房的工作。
En Haïti, l'Amérique latine veut prouver que l'ONU n'est pas condamnée à simplement déblayer les débris qu'ont laissés des conflits qu'elle n'a pu prévenir.
在海地,拉丁美洲希望正式联合国不仅仅是发挥经历他无法预防的冲突痕迹。
Sous la coordination du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), les efforts ont commencé pour déblayer plus de 600 000 tonnes de gravats.
在联合国开发计划署(开发署)的协调下,清除60多万吨瓦砾的工作已经开始。
Le même jour, les Forces armées libanaises se sont rendues à une base du FPLP-CG pour déblayer mais n'ont pas été autorisées à entrer.
后来,黎巴嫩武装部队在当日运送设备清除解放巴勒斯坦人民阵线总指挥部基地的瓦砾,但未获准进入基地。
On a continué à déblayer le terrain en préparation des activités d'extraction, mais, lors du survol, tout le matériel lourd était entreposé en lieu sûr.
尽管飞机飞越上空时,所有重型设备都已停放在安全的地方,但是为采矿做准备的土地清理工作又进了一步。
Les grandes artères routières ont été déblayées.
所有主要道路都已清理完毕。
Je demande à tous les intéressés de déblayer le terrain afin d'engager des pourparlers constructifs visant à définir le statut de l'Abkhazie au sein de l'État de Géorgie.
我呼吁有关各方为开始有意义的会谈、以确定阿布哈兹在格鲁吉亚国的地位扫清道路。
L'Australie pour sa part n'a pas ménagé ses efforts pour appliquer pleinement la Convention et aider ses partenaires régionaux à déblayer les mines, à détruire les stocks et à aider les victimes.
澳大利亚努力全面履行条约并帮助区域伙伴清除地雷,销毁库存和帮助地雷受害者。
Le Fonds d'affectation a, uniquement l'an passé, permis de déblayer avec succès près des deux tiers de tout le territoire qui a été déminé en Bosnie-Herzégovine, c'est-à-dire trois millions de mètres carrés.
该信托基金仅去年便成功清除了波斯尼亚和黑塞哥维那已排雷全部领土的三分之二。
Après la destruction de Nahr el-Bared, entre 400 000 et 600 000 mètres cubes de décombres étaient à déblayer, dont 75 000 mètres cubes que l'Office avait enlevés de la zone adjacente à la fin de l'année.
巴里德河难民营被毁后有400 000至600 000立方米的碎石需要清除,其中工程处已在年底时从邻近地区运走了75 000立方米碎石。
Il a par exemple effectivement procédé aux amendements constitutionnels nécessaires afin de donner suite aux accords conclus avec les Parties de Bougainville, permettant ainsi de déblayer la voie à l'application de nouvelles mesures dans le cadre de l'Accord de paix.
比如,它已经实现对宪法作必要修改,把它同布干维尔各方的协定载入宪法的承诺,为进一步执行《和平协定》扫清了道路。
Afin de rétablir l'équilibre dans l'ordre du jour du désarmement, le moment est venu pour nous de déblayer le terrain afin d'élaborer un instrument qui proscrive l'emploi d'armes nucléaires et interdise leur fabrication en vue, à terme, de leur élimination totale.
为了使裁军议程恢复一些平衡,我们现在必须为产生一项宣布使用核武器为非法、并禁止其生产的最终文书打下基础,以期最终销毁此种武器。
Comment le processus de paix peut-il se développer dans un climat qui est ponctué par le vacarme et le grondement des bulldozers qui déblaient les lotissements pour la construction des colonies de peuplement dans les zones qui sont l'objet de négociations?
在推土机于成为谈判议题的地区清除
造定居点的地段的骚乱和轰隆声充斥的环境中,和平进程怎能发展壮大?
Le matériel lourd de l'armée a servi à déblayer les routes et à les remettre suffisamment en état pour qu'elles puissent être ouvertes à la circulation et son système de transmission a permis de compléter celui du Ministère de la santé.
陆军重型机械用于廓清和重
道路,并使用他们的通信系统补充卫生部的系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。