Ma délégation souhaite réagir sans détour à la déclaration du représentant du Japon.
我国代表团希望直截了当地回应日本代表
发言。
)拐弯, 转弯, 弯曲
河流
弯弯曲曲
秘密, 灵魂深处
拐弯处
路。
方法来达到一个目
Ma délégation souhaite réagir sans détour à la déclaration du représentant du Japon.
我国代表团希望直截了当地回应日本代表
发言。
Les membres du Comité ont accueilli avec intérêt l'analyse sans détour présentée dans le rapport.
报告进行了坦率和友善
分析,得到了人们
赞赏。
Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.
过程当中也出现了过度
拖延和走弯路
情况。
Pour le dire sans détour, le réchauffement climatique menace de détruire les récifs coralliens du monde.
简单地说,全球变暖可能破坏世界上
珊瑚礁。
L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.
印度以直截了当
方式阐明了其观点,希望其他国家也这样做。
Il apparaît aujourd'hui plus que raisonnable de commencer à travailler dans ce cadre, sans manœuvres ni détours.
目前,完全应当在这个框架内展开工作,不可中止或转向。
Je le dis sans détour : dans le domaine du développement, la situation est grave.
发展领域
局势是严峻
。
Les principaux organes des Nations Unies ont affirmé sans détour l'illégalité de ces colonies et réclamé leur démantèlement.
联合国各主要机关已经明确申明这些定居点是非法
,
要求予以拆除。
Un message clair que le présent dialogue devrait transmettre est qu'il faut rejeter sans détour l'extrémisme et la violence.
本次对话应发出
一个明确信息应当是,明确反对极端主义和暴力。
Là où elle pénètre le plus en Cisjordanie, elle fait un détour de 22 km pour encercler la colonie d'Ariel.
隔离墙深入西岸内部,围绕在定居点周围,为了将侵入最深
Ariel定居点包围进来,隔离墙又向西岸纵深延伸了22公里。
Efficacité, en ce sens qu'il devrait s'attaquer sans détour au trafic transfrontalier illégal, à la corruption et aux contrefaçons.
它必须是有选择
,这意味着,针对钻石非法贸易
斗争不应损害合法
贸易。
Pourquoi donc user de détours?
所以为什么还要兜圈子呢?
Malheureusement, nous le disons sans détour : la réforme du Conseil de sécurité semble aujourd'hui aussi improbable qu'elle l'était au début.
不幸
是,我们不得不实话实说,安全理事会改革今天似乎与开始一样遥远。
Nous avons discuté sans détours des problèmes auxquels notre région est confrontée en termes de paix, de sécurité, de gouvernance et d'économie.
我们坦率讨论了我们地区面临
和平、安全、施政和经济挑战。
L'Irlande est profondément reconnaissante au Secrétaire général et à son Représentant spécial, M. Brahimi, de cette franchise et de cette clarté sans détours.
为了坦诚和焦点清晰起见,爱尔兰深深地感谢秘书长和特别代表卜拉希米。
Pour traverser la Cisjordanie du nord au sud, il faut contourner Jérusalem-Est, ce qui constitue un détour à la fois long et coûteux.
往返西岸南北部
通行必须绕东耶路撒冷而行,费时伤财。
Le Conseil demande en outre l'établissement immédiat d'un couloir aérien sûr entre Addis-Abeba et Asmara qui n'exige pas un détour par d'autres pays.
安理会还呼吁在亚
斯亚贝巴和阿斯马拉之间立即建立无需绕道其他国家
安全
空中走廊。
De ce fait, le PAM a dû emprunter un long détour, prolongeant d'un jour les transports, dont les coûts ont augmenté pour l'organisation.
这意味着粮食计划署不得不绕远路,使行程增加一天,这增大了该组织
运输费用。
Enfin, les pouvoirs des nouveaux membres permanents étant inhérents à la définition des sièges permanents, la question du veto doit être abordée sans détours.
最后,由于新常任理事国
权力对常任理事国
定义是本质性
,必须正面解决否决权
问题。
En revanche, les autorités éthiopiennes insistent pour que les vols de la MINUEE fassent un léger détour par rapport à l'itinéraire le plus direct.
同时,埃塞俄比亚当局坚持要对最直接路线安排短距离绕行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。