Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.
他们吃惊地看到生活极为贫困的人们精神十分开放。
义词:
常去,时常出入于;
,使更
;Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.
他们吃惊地看到生活极为贫困的人们精神十分开放。
Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.
我个人对他的口才并不惊讶,因为我几乎每天都和他在一起。
De même, une culture moderne y côtoie des cultures millénaires.
同样,人们发现现代文化同可追溯几个世纪的种种文化共存。
Je l'ai côtoyé en des moments de joie, mais aussi en des moments de difficulté et de peine.
我曾
伴他度过欢乐的时刻,也曾伴他度过艰难和痛苦的时刻。
Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire.
在阿根廷,直播技术已被农民广泛采用,70%的农耕面积都在使用这种办法。
L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.
积极的一面是,我们在同一屋檐下结识了许多聪明和友好的人
。
En outre, lorsqu'elles sont détenues, les filles côtoient souvent des adultes, ce qui les rend tout particulièrement vulnérables aux cas de maltraitance.

,当被拘留时,女孩往往与成年人混在一起,特别容易受到虐待。
La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.
在国家内部和国家之间,即便富裕空前,依然存在着触目惊心的贫困和不公。
Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?
如果妇女不得不与从前折磨她们的人保持
触并生活在恐惧之中,她们怎么能够说出心声并参加公民生活?
Imaginez la terreur que nous côtoyons et la peur dans laquelle nous vivons chaque jour, et essayez de comprendre ce que peut ressentir un Israélien.
试想我们以色列人每天面对的恐怖和生活的恐惧,然后再尝试理解一名以色列人的生活。
La mondialisation a permis de multiplier les contacts humains et aujourd'hui des peuples, des cultures, des civilisations et des confessions différentes se côtoient tous les jours.
全球化增加了人类的
触,并且如今使不同人民、文化、文明和信仰天天相遇。
De ce fait, les cultures européennes ont fait des progrès significatifs là où elles se côtoyaient.
结果,当欧洲的各文化生活彼
相邻地生活在一起时,它们就取得了显著的进步。
Notre culture occidentale a-t-elle été vécue comme agressive ou parfois trop dominante puisque la plus grande partie de l'humanité l'observe, la côtoie sans y avoir accès?
我们西方文化是否具有侵略性,或有时因人类绝大多数人认为它不断
但无法获得而过于专横?
Le résultat est que des gens de toutes opinions, convictions et fois se côtoient beaucoup plus, ce qui rend encore plus urgente la nécessité de promouvoir la tolérance.
持有各种见解、信仰和信念的人生活距离更加
,因
更迫切地需要容忍。
La Malaisie, pays où se côtoient de nombreuses ethnies, cultures et religions, saisit parfaitement les difficultés auxquelles le monde se heurterait si cette tendance délétère n'était pas renversée.
作为一个多族裔、多文化和多宗教的国家,马来西亚非常清楚地知道,如果不扭转这种危险的趋势,这个世界将会面临什么样的挑战。
À Sarajevo et dans la plupart des villes bosniaques, on trouve des mosquées, des églises orthodoxes et catholiques et des temples juifs qui se côtoient depuis des centaines d'années.
在萨拉热窝以及在大多数其他波斯尼亚城镇,人们可以看到清真寺、东正教和天主教堂以及犹太教堂数百年来并排而立。
Elle avait demandé au directeur du centre pourquoi elle ne pouvait sortir qu'une heure par jour et celui-ci avait répondu qu'on ne pouvait pas les laisser côtoyer des criminelles.
据该妇女告诉特别报告员,看守告诉她们,她们不能与罪犯
触。
D'une manière générale, les problèmes sociaux du moment côtoient de nouveaux problèmes sociaux, le plus important étant les transformations qui touchent la structure traditionnelle et les fonctions de la famille.
各种新的社会问题不断出现,其中最为突出的就是那些动摇家庭这一传统形式的根基并影响到家庭职能的根本变化。
Sentiment qui amène beaucoup à ne plus côtoyer que ceux qui partagent leurs convictions ou leur mode de vie, et à exclure de leur cercle tous ceux qu'ils perçoivent comme « étrangers ».
因
,就在国际移徙使得各种信仰或文化的亿万人们走到一起而成为一个国家的公民之时,文明冲突论籍以支撑的误解和成见却被越来越广泛地
受。
L'équipe de pays en République du Congo constate que la détresse et le traumatisme sont plus grands chez les victimes qui côtoient ceux qui ont été leurs bourreaux en temps de guerre.
联合国在刚果共和国的国家工作队注意到,当受害者与在战时虐待他们的人住在一起时,会产生更深的创伤感和无助感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。