Sur ce point, je pense que les choses bougent, certes encore trop lentement.
在这方面,我认为,正在取得进展,但是进展还不够快。
Sur ce point, je pense que les choses bougent, certes encore trop lentement.
在这方面,我认为,正在取得进展,但是进展还不够快。
Il semble toutefois que les choses bougent dans certains pays.
但是,有
据显示一些国家正取得进展。
Là aussi, les choses bougent un peu, mais pas encore assez.
这方面也同样取得了一些进展,但尚需取得更多进展。
Le monde bouge, et nous devons évoluer avec notre époque.
世界在

展,我们应该与时俱进。
Comme l'a récemment fait observer le Président Obasanjo du Nigéria, l'Afrique est un continent qui bouge.
正如尼日利亚总统奥巴桑乔最近指出的那样,非洲是一个在
进中的大陆。
Quelle que soit la gravité de la question et la conduite du gouvernement concerné, le Conseil ne bouge pas.
不论这一问题如何严重,不论有关国家政府的行为如何明目张胆或妥协退让,理事会都全然不为所动。
Pour Israël, cela consiste à tuer des innocents et à dépêcher ses troupes pour anéantir tout ce qui est vivant et qui bouge.
以色列的方法是杀害无辜人民,派军队去格杀勿伦。
Les activités de sensibilisation, d'éducation et de formation doivent aussi être participatives, car ce n'est que si la tête et le corps bougent au même rythme que l'on peut prendre du plaisir à danser.
宣传、教育和培训也必须采取自下而上的做法,只有头和身子都在动,我们才能享受跳舞的乐趣。
Il existe une variante de la mourabaha suivant laquelle la banque achète une matière première commercialisable, telle que l'or (ou plutôt un titre à l'or, car les lingots ne bougent jamais physiquement), qui est vendue au client à paiement différé.
营利销售合同的一种变式是这样一种安排,根据这种安排银行购买某种可交易商品,如黄金(其实是对黄金的所有权,因为金块从未实际移动过),以延期付款的方式出售给客户。
Dans l'autre camp, les sociétés commerciales qui défendent l'idée d'un pur volontarisme n'ont toujours pas expliqué comment celui-ci pourrait un jour atteindre une échelle suffisante pour que les choses bougent ou que l'on arrive à rallier ceux qui traînent les pieds.
另一方面,主张纯粹自愿原则的公司尚要说明如何达到适当的比例才
生作用,或如何拉拔滞后者。
Les témoins ont affirmé que les soldats avaient rattrapé Mizayed et l'avaient frappé, lui donnant des coups de crosse sur la tête jusqu'à ce qu'il ne bouge plus. Un porte-parole des FDI a rejeté cette version des faits.
他们说,士兵们抓住Mizayed,对他拳打脚踢,并用枪托击打他的头部,直到他一动不动。
La poursuite des contacts bilatéraux entre Israël et les Palestiniens, le calme relatif aux frontières d'Israël, le fait que les choses bougent sur le volet israëlo-syrien et l'accord conclu entre les différentes parties au Liban justifient un certain optimisme, l'atmosphère dans la région s'étant améliorée au cours de l'année précédente.
以色列与巴勒斯坦继续进行双边接触,以色列边境相对平息,叙利亚-以色列和谈轨道取得进展,以及黎巴嫩各方达成了协定,这些都使人有理由在一定程度上保持乐观,因为在过去的一年中该地区的局势已有所缓和。
Sont prévues, entre autres, les activités suivantes : « l'école bouge », campagne dans plus de mille classes d'école pour faire pratiquer aux enfants une activité physique chaque jour durant un trimestre; « la Suisse bouge », campagne dans la plupart des 2900 communes suisses, où se tiendra une manifestation sportive pour l'ensemble de la population; enfin, une campagne d'éducation sur le thème « Sport et développement » dans les écoles de Suisse.
在国家一级,计划的活动包括:“学校总动员”,在1 000多堂课中,学童将在学期中每天参加体育活动;“瑞士总动员”,将在瑞士2 900个社区中举行一次全体人口能够参加的体育活动;以及最后,在瑞士学校中举行一次有关体育与
展的教育运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎
我们指正。