Les fruits de la réforme de l'ONUDI, laquelle a été probante, sautent aux yeux.
工发组织成功地进行了改革并取得了显著的丰硕成果。
Les fruits de la réforme de l'ONUDI, laquelle a été probante, sautent aux yeux.
工发组织成功地进行了改革并取得了显著的丰硕成果。
Il saute aux yeux qu'il s'agit d'un affront à la justice naturelle.
这种做法有背于自然公正是不言自明的。
Il saute aux yeux qu'Internet permet à tous les acteurs traditionnels de devenir des infomédiaires.
我们马上可以看出来,互联网使所有的传统角色都变成了“信息中间人”。
À le lire, ça ne saute pas tout de suite aux yeux.
初读一下该报告,你发现还是
样的文件,没有什么
人注目之处。
L'expansion des colonies de peuplement saute aux yeux de toute personne qui se rend sur les sites concernés.
访问定居点的任何人都可以清楚看到定居点的扩建。
L'expansion des colonies de peuplement saute aux yeux de toute personne qui se rend sur les sites concernés.
访问定居点的任何人都可以清楚看到定居点的扩建。
La colonie de Matityahu-Est dans le secteur de Modi'in saute aux yeux et sa présence explique manifestement celle du mur.
Bil'in附近的隔离墙显然是为了扩大Modi'in定居点而建筑的。
Il a des difficultés à réfléchir, souffre de troubles de l'attention, est irritable et connaît des sautes d'humeur.
他在思考方面遇到困难,无法集中注意力,并且经常感到失落和心情不稳。
Un soldat portant son équipement complet peut, dans certaines circonstances et particulièrement s'il court ou saute, dépasser ce seuil.
全副武装的士兵在有些情况下,特别是在快跑或跳跃时,可能会超过这一阈值。
La précarité des installations saute aux yeux : pas d'infirmerie ni d'atelier, ni de salle d'études et de travail.
其他设施也极不完善,

室、车间,和学习、工作的地方。
Oui, ils étaient plus puissants à Miami que le Président des États-Unis en personne et que le Conseil de sécurité nationale, cela saute aux yeux!
他们虽然占了上风,因为连美国总统和该国国家安全委员会顾问也受其影响。
Un constat saute aux yeux à l'analyse des sources de la violence à Haïti : c'est que la violence politique et la violence criminelle s'alimentent mutuellement.
在分析海地暴力的根源时,我们清楚地看到,政治暴力和犯罪暴力相互助长。
Il saute aux yeux que le Bureau de la gestion des ressources humaines est débordé s'agissant d'exécuter les tâches et d'assumer les responsabilités qui lui sont confiées.
显而易见,人力资源管理厅执行不了它所承担的任务和责任。
Cette réalité incontournable saute au yeux depuis au moins une décennie, de même que les changements dans les relations internationales qui ont suivi la fin de la guerre froide.
这种压倒一切的现实,就像冷战结束后国际关系的转变一样,十几年来一直显而易见。
Mais la vérité saute aux yeux : c'est l'espoir de paix qui nous a poussés à nous retirer de Gaza et c'est le terrorisme du Hamas qui nous a contraints à y retourner.
是对和平的希望导致我们撤出加沙,是哈马斯的恐怖主义迫使我们再次进入。
D'aucuns affirment aussi qu'une proposition comme la nôtre devrait être adoptée à l'unanimité. Le véritable objectif d'une telle affirmation saute aux yeux pour tout le monde : elle vise uniquement à bloquer le processus.
一些人还指出,象我们这样的建议应当经过一致决定——所有人都可以清楚地看出这种说法的真正目的:其意图只是为了阻挠进程。
S'agissant de la violence parmi les couples, c'est le niveau élevé de la violence subie par les femmes turques qui saute aux yeux; il est nettement supérieur à la moyenne pour la population féminine en Allemagne.
至于配偶间的暴力行为,土耳其妇女遭受这种暴力的频率明显最高,远远超出了德国女性人口遭受这种暴力的平均水平。
Elle peut être adaptée à la plupart des besoins médicaux, sans qu'il n'en soit forcément coûteux, et permettre ainsi d'appliquer une méthode du saute-mouton à l'amélioration médicale en contournant les dépenses de prestations des soins de santé traditionnels.
远距医学可根据多数医疗需求而专门调整;价格不必昂贵,可省下提供传统保健所需花费,采取一种跳越办法改善医疗。
Un défaut qui saute immédiatement aux yeux dans la méthode suivie pour établir le rapport est qu'il n'y est jamais tenu compte de l'existence d'un conflit et du fait que toute guerre - et surtout une guerre civile - suppose désinformation, intoxication et propagande.
报告采用的方法的一项明显缺陷是,它从来没有认真对待这样的事实,即达尔富尔正在发
冲突事件,以及所有战争,特别是内战都会伴随着大量假情报、错误情报和宣传。
Cependant, un tel système, selon de nombreux observateurs, risque d'augmenter l'instabilité associée aux fluctuations des taux de change entre monnaies qui sont étroitement concurrentes, et qui sont utilisées comme monnaies de réserve, en raison de la possibilité de sautes brusques de la demande d'une monnaie internationale au profit d'une autre.
然而许多观察家认为,由于国际需求可能从一个货币急速转向另一个货币,使作为紧密替代货币并且作为储备单位使用的货币之间的汇率动荡不定,从而使这样一个系统可能带来新的不稳定因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。