Le vent tourne les feuilles dans le parc.
风把公园里
树叶吹得旋转。
Le vent tourne les feuilles dans le parc.
风把公园里
树叶吹得旋转。
Beaucoup de débats tournent autour de l'impunité.
在有罪不罚
问题上,已经进行了大量
讨论。
Les enfants se tournent vers nous et continuerons de le faire.
儿童在期
着我们,并将继续期
着我们。
Ils tournent autour du caractère prétendument irrationnel, inhumain et barbare de ces religions.
它们宣扬所谓这些宗教缺少理性、不人道和野蛮。
Bref, de nombreux pays se tournent vers l'énergie nucléaire.
简言之,许多国家都在考虑核能。
Cela dit, plus que jamais, l'heure tourne.
然而,现在比任何时候都更加紧迫。
Je me tourne maintenant vers des questions propres à certaines régions.
下面我要谈谈各特定地区
问题。
De plus en plus de gens, surtout les jeunes, se tournent vers une culture généralisée.
我们看到日益增多
人,特别是年轻人转向一种普遍化
文化。
Aujourd'hui, l'Union européenne se tourne vers ses partenaires d'Afrique de l'Ouest.
欧洲联盟目前
注

在转向其东非合作伙伴。
L'inflation récente de kidnappings quotidiens tourne au drame national.
最近每天发生
绑架事件增加
成为全国性
丑闻。
Elle se tourne par conséquent vers quiconque peut lui offrir la sécurité.
因此,他们被迫投靠一个能够向他们提供安全
人。
Les enfants se tournent vers vous avec espoir.
儿童满怀希望地期
着你。
Des millions de victimes se tournent vers la Troisième Commission, pour qu'elle les protège.
千百万
受害者
在盼望着委员会保护他们。
Nous avons essayé, dans la mesure du possible, d'éviter que les choses tournent à l'affrontement.
只要有可能,我们都努
确保情况不致发展到对抗
程度。
L'hôpital tourne à perte à un rythme annuel de 4 à 10 millions de dollars.
该医院目前
经营每年亏损400万至1 000万美元。
L'attention se tourne désormais vers les aspects économiques de la gestion de l'environnement.
注
和行动
重点已转到环境管理经济学。
Le Tribunal tourne en effet à plein régime.
法庭
确
在以最大能
运作。
La croissance correspondante suivrait à peine celle de la population, qui tourne autour de 2,4 %.
然而,这一预计增长几乎跟不上2.4%
预计人口增长速度。
Elles tournent également en dérision les conclusions du Comité d'ambassadeurs de l'OUA.
他们还嘲弄了非统组织大使委员会
调查结果。
Cela tourne l'ONU en dérision et devrait être traité avec le mépris qu'il mérite.
这是对联合国
嘲弄,理应受到唾弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。