Ils représentent 1 800 milliards de dollars des États-Unis d'exportations et 1 600 milliards d'importations, et s'adjugent 50 % du commerce Sud-Sud.
全球优惠制国家
出口额为1.8万亿美元,进口额为1.6万亿美元占南南贸易
50%。
工程); 裁定(得标人)s'adjuger: monopoliser, s'approprier, s'attribuer, s'octroyer,
s'adjuger: déléguer,
Ils représentent 1 800 milliards de dollars des États-Unis d'exportations et 1 600 milliards d'importations, et s'adjugent 50 % du commerce Sud-Sud.
全球优惠制国家
出口额为1.8万亿美元,进口额为1.6万亿美元占南南贸易
50%。
Comme on peut le voir ci-dessus au tableau 1, l'assistance temporaire générale s'est adjugé 72,6 % du montant total des versements.
以上表1显示,一般临时助理人员一项占了总付款额
72.6%。
Un marché a été adjugé récemment pour la fourniture au Secrétariat d'un progiciel éprouvé de gestion de la relation clients.
领先
客户关系管理软件
采购最近已经完成。
Appel à la concurrence internationale différencié (85 % des marchés adjugés à des entreprises nationales). Il faut définir des critères d'évaluation.
各类单独国际招标(85%
采购为国内
);
体评估标准
确立。
Ainsi, il va sans dire qu'un marché ne peut être adjugé qu'à un fournisseur qui a soumissionné et propose des conditions compétitives.
能否授予合同,
决于供应商是否积极参与个别招标工作,也
决于参与每项招标工作
供应商
报价是否有竞争力。
Des appels d'offres sont en cours de préparation pour adjuger des contrats de reconstruction afin de commencer à remettre en état les maisons endommagées.
为着手修复房屋遭到
破坏,正在拟定重建房屋合同
投标。
À cause de sa nationalité et des succès qu'elle avait remportés en Iraq, elle espérait se faire adjuger des marchés d'une valeur supérieure à US$ 90 000 000.
东方由于其国籍和在伊拉克成功
成绩记录,本来期望获得超过9,000万美元
项目。
Il sollicite du Comité de lui adjuger le bénéfice de ses précédentes écritures.
关于Ali Benhadj
权利遭到“新
侵犯”
指称,他被判处重刑,并且必须接受一些禁令。
La loi sur la réforme du secteur forestier interdit d'adjuger des marchés concernant la gestion forestière ou la vente de bois d'œuvre sur des sols privés.
《国家林业改革法》禁止签发私人土地
木材销售合同和森林管理合同。
Il doit être bien clair que les mesures proposées dans le présent rapport ne remettent nullement en question les principes fondamentaux qui régissent les marchés adjugés par l'ONU.
至关重要
是,在审查本报告所载
拟议措施时,很明显联合国采购活动
基本原则必须保持不变。
En l'espèce, Eastern espérait que certains marchés lui seraient adjugés.
在本案中,东方希望合同会交付给它。
L'UNICEF souscrit à la recommandation du Comité et élabore actuellement un rapport d'évaluation des résultats afin de réduire le risque d'adjuger des marchés à des fournisseurs qui n'ont pas donné satisfaction.
儿童基金会接受审计委员会
建议,目前正执行业绩评价报告,以便减少把合同给予业绩不佳供应商
风险。
Le Tribunal accepte la recommandation et fait savoir qu'aucun autre marché n'a été adjugé dans des circonstances analogues.
法庭接受该建议,并指出,并没有在类似情况
授予其他合同。
Il a aussi été fait observer que dans cette section du Guide le terme “prix” désignait un élément de l'offre qui serait évalué pendant l'enchère et non le montant du marché adjugé.
还有与会者说,《指南》本节中提及
“价格”系指将通过拍卖进行评价
一种竞标要素,而不是指最终记录在采购合同中
合同金额。
Pendant cette période, des marchés importants sont adjugés et, pour une bonne partie des achats nécessaires, des bons de commande sont émis en vertu des contrats-cadres qui lient le Siège à divers fournisseurs.
经验表明,维持和平特派团
大部分支出是在行动头两三年期间产生
。
Des vérifications d'audit sur un échantillon de soumissions adjugées a révélé que les soumissions figurant dans le tableau II.9 ci-dessous n'avaient pas été évaluées au regard de tous les critères du Manuel des achats.
对获标情况进行审计抽样检查发现,表二.9所列投标都没有根据《采购手册》
所有规定进行评价。
Au paragraphe 83, le Comité a aussi recommandé que le Tribunal, en consultation avec le Bureau des services de contrôle interne, fasse des enquêtes au sujet de marchés éventuellement adjugés dans des circonstances analogues.
在第83段中,委员会还建议法庭与内部监督事务厅协商,对在类似情况
授予
合同进行调查。
L'ancien conseiller du Forest Service des États-Unis a recommandé d'effectuer un examen complet des documents relatifs à la préparation des contrats et aux appels d'offres et de tirer parti des enseignements avant d'adjuger de nouvelles soumissions.
前美国林务局顾问建议,对合同拟定情况和招标文件进行全面审查,并在吸
经验教训之后,再进行其他
竞标活动。
Les missions ne sont autorisées à adjuger des marchés sans les avoir d'abord soumis à l'examen du Comité des marchés du Siège et à remettre les dossiers a posteriori au Service des achats qu'en cas d'urgence manifeste.
只有在紧急情况
才允许事后签订采购合同,并在事后才提请采购处批准。
On établit des programmes de réduction d'armements qui, une fois financés, sont confiés à des établissements industriels agréés par les services logistiques du Ministère de la défense ou sont adjugés à des entreprises privées recensées par lui.
随后制订了军备裁减方案,一旦有了资金,就由国防部后勤部门管理
制造设施接管,或承包给国防部名册上
私营
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。