La situation devient critique lorsque les familles accablées ne reçoivent pas l'aide adéquate.
当不再向不堪重负的家庭照顾者提供充分的援助时,这个问题就变得尖锐起来。
La situation devient critique lorsque les familles accablées ne reçoivent pas l'aide adéquate.
当不再向不堪重负的家庭照顾者提供充分的援助时,这个问题就变得尖锐起来。
Notre monde est malheureusement accablé de différends, de conflits et de crises.
世界不幸充满争端、冲突和危机。
Comme d'autres pays fortement endettés, Nauru est doublement accablée par une dette massive héritée des gouvernements précédents.
像其
台高筑的国家一样,我国背负着前几届政府遗留下来的

务的沉重负担。
Ceux qui sont accablés par la misère n'ont pas la possibilité d'exercer nombre de leurs libertés et droits fondamentaux.
生活在
困中的人民没有机会

们的许多基本权利和自由。
Le pays était en outre exposé aux catastrophes naturelles et, malgré quelques améliorations, ne cessait d'être accablé de grosses difficultés.
该国也易受自然灾害,尽管有些改善,仍有各种严重的问题。
Les patrons de presse, accablés par des procès en série, censurent eux-mêmes leurs journalistes pour s'éviter d'autres problèmes avec la justice.
被一系列诉讼所逼迫的报社老板们亲自对记者进
审查,以避免会招惹官司的其
问题出现。
Nous savons que les États Membres qui ont rédigé ce projet apprécieront grandement chaque voix en faveur des droits du peuple palestinien accablé.
我们确信,提出这项决议草案的会员国将十分赞赏支持巴勒斯坦人民权利的每一票。
L'allégement de la dette extérieure doit être étendu à tous les pays en développement qui sont accablés d'une charge insupportable de la dette.
外
减免应扩大适用于所有负有不可持续的
务的发展中国家。
C'est là un élément clef pour éviter l'explosion des tensions sociales dans les pays accablés par la pauvreté et d'autres graves problèmes socioéconomiques.
这是避免在被
困和其它严重的社会经济问题压得喘不过气来的国家爆发社会紧张的关键因素。
La construction du mur pas Israël cause de graves préjudices matériels et des dommages, qui s'ajoutent aux souffrances du peuple palestinien, déjà tellement accablé.
以色列修建隔离墙,正造成严重的破坏和损失,
已经苦难不堪的巴勒斯坦人民雪上加霜。
Faisons en sorte que nos délibérations d'aujourd'hui aient une incidence véritable et durable sur les précieuses vies accablées par la pauvreté et le dénuement.
让我们确保我们今天的讨论对生活在
穷困苦中的宝贵生命能够产生真正和持久的影响。
Nombre de pays en développement sont prisonniers d'une pauvreté toujours croissante, et accablés sous le poids d'une dette qui entrave gravement leurs efforts de développement.
许多发展中国家陷于日益加剧的
困之中,其沉重的外
负担严重地阻碍了它们的发展努力。
Dans de nombreux cas, les gouvernements étaient accablés par le double fardeau de la reconstruction après le conflit et du passage à l'économie de marché.
在许多情况下,政府承受不了冲突后重建和向市场经济过渡的双重负担。
Il est à craindre que la plupart des éleveurs, accablés par l'accumulation de calamités (sécheresse, pluies givrantes et inondations, notamment), mettront très longtemps à se relever.
据预期,由于这种多方面的打击,其中包括干旱、寒冷的雨水和洪灾,牧民恢复正常生活还需要很长一段时间。
De nombreux gouvernements se sentent accablés par la prolifération des exigences en matière d'établissement des rapports, l'exode des compétences techniques et la multitude des réunions internationales.
许多政府都感到,要求其提供为数众多的报告、占用其技术专门知识以及举
和参加多种国际会议,对它们而言是一种负担。
Aujourd'hui, les pays du Sud sont davantage accablés par le poids de la dette, les guerres civiles, l'insécurité, la misère, la précarité et les maladies endémiques.
今天,南方各国已不堪承受
务、内战、不安全、
穷、不稳定和地方病的重负。
Par la suite, des conteneurs de jouets ont été distribués aux enfants accablés par la dévastation autour d'eux, leur apportant un peu de joie et convivialité.
灾难过后,中心还通过集装箱为受到灾难影响的儿童运载和分发了大量的玩具,为
们带去些许的欢乐和愉悦。
A leur domicile, elles supportent le fardeau des soins aux malades, même lorsqu'elles sont accablées de tâches ménagères.
在家里,她们担负着照顾病人的重任,即
她们本身的家务劳动已经是超负荷的。
Il y a par conséquent une tendance, chez certains gouvernements accablés par la réalité des migrations illégales, à envisager les problèmes des réfugiés sous le même angle.
因此,由于非法移民而不堪重负的一些国家的政府存在着将难民问题与非法移民问题同等考虑的倾向。
J'ai rencontré des grands-mères fatiguées, accablées de travail, qui doivent s'occuper d'une multitude d'enfants, sans revenus, sans pensions, parce qu'il n'y a personne d'autre pour le faire.
我看到疲劳和负担过重的祖母在没有收入和没有养老金的情况下照顾大量儿童,因为没有其
人照顾
们。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。