Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反常
做法变成
可扭转
趋
。
?
连贯,无联系,结构松散,缺乏条理;
合逻辑;
能接受
,
能容许
,
能容
;
能接受
,难以接受
;
受
,无法
受
;
像真
, 未必确实
,
可靠
;
可思议
,难以理解
,难以想像
;
,荒唐
,荒诞
;Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反常
做法变成
可扭转
趋
。
Il a refusé cette incertitude et cette aberration dont il ne voyait pas la fin.
他们决定反
连续
断
确定和失常状态。
Toutefois, certaines espèces finissent par se remettre de cette aberration temporaire.
但是,许多物种最终会从这一暂时
退化中恢复。
Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.
我们今天看到
情况
能被认为是反常现象。
Ces incidents ne sont malheureusement pas des aberrations, et ils ne disparaîtront pas sans une action concertée.
这些事件尽管
幸但都
是偶发事件,如果
采取一致
行动是
会消失
。
C'est une véritable aberration dans notre dispositif budgétaire qu'un tel plafond de dépenses soit imposé au Secrétaire général.
在我们
预算安排中

长施加这样一个支出限额是严重违反正常做法
。
Cette aberration doit être corrigée.
这种反常现象需要得到纠正。
Elle constitue une aberration, qui aurait dû être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.
这种占领是一种畸形
、反人类
历史倒行逆施,早就应扫进垃圾堆。
La persistance de ces aberrations était liée à la diminution de l'activité proliférative des tissus neuronaux juste après la naissance.
染色体畸变
持续与出生后早期阶段神经组织
增殖活动减少有关。
Il s'agit là d'une aberration évidente, d'une contradiction flagrante qui ne sauraient être tolérées en cette période de l'histoire humaine.
这是一种公然
矛盾做法,在当今人类历史阶段,我们
能允许此种现象存在。
En dernier lieu, il estime également que le paragraphe 24 n'est pas suffisamment clair et risque de causer des aberrations bureaucratiques.
鼓励缔约国交流和交换信息,就足以解决这一问题。
Dans un climat de sécurité collective, les mesures unilatérales sont une aberration, voire un anachronisme, et vont à l'encontre des objectifs recherchés.
在集体安全环境里,单边措施即使
是落伍和错乱
,也是违背常理
。
Par conséquent, essayer d'obtenir que l'ONU fonctionne conformément aux buts et principes inscrits dans la Charte est une chimère et une aberration.
因此,欲使联合国照《宪章》原则和宗旨行事,是自欺欺人。
S'il avait assumé ses responsabilités juridiques et morales devant le monde entier et devant les différentes sous-régions, on aurait évité de telles aberrations.
安全理事会如果能在全世界和各分区域承担起其法律和道义责任,这些
轨行为
发生就可以避免。
Les autorités fiscales pourraient utiliser ces renseignements pour repérer les aberrations dans la répartition des bénéfices des entreprises multinationales entre ces sociétés affiliées.
税收管理者可以利用这些信息查找跨国企业在进行联营公司利润划分时出现
越轨行为。
Le plafond des dépenses est une aberration et depuis qu'il a été supprimé, la Commission a poursuivi ses travaux avec une énergie renouvelée.
支出上限是反常做法,取消上限可恢复委员会工作
活力。
La question est donc inévitable : Pourquoi ignore-t-on la volonté de la communauté internationale qui, année après année, exige la cessation de cette aberration politique, économique et commerciale?
因此,我们便
能回避这样一个问题:为什么国际社会要求结束这种政治、商业和经济异常现象
愿望年复一年地受到漠视?
L'utilisation militaire de cette énergie ne peut avoir pour résultat que l'horreur et la mort et constitue à ce titre une aberration que l'humanité peut regretter d'avoir conçue.
如核能用于军事目
只会造成恐惧和死亡,并是人类偶然
幸所设想
谬误。
Dans le but de réduire les aberrations des taux de change des monnaies et de promouvoir le marché des capitaux local, elle a commencé à prêter en monnaie locale.
亚洲开发银行还开发了本币贷款产品,以减少货币

称,支持当地资本市场发展。
Les seules aberrations que nous ayons observées se résument à quelques cas isolés et localisés de trouble de l'ordre public qui, nous l'espérons, auront été maîtrisés par la police nationale.
我们看到
唯一反常情况
过是几个破坏公共秩序
孤立地方性事件,国家警察有希望
此加以有效控制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。