Même après le Sommet du millénaire, il serait téméraire d'affirmer que la question ne reste pas ouverte.
即使在千年首脑会议后也不能说问题已经完结。
义词:Même après le Sommet du millénaire, il serait téméraire d'affirmer que la question ne reste pas ouverte.
即使在千年首脑会议后也不能说问题已经完结。
Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.
恐怖主义行为是各种政治动机和目的产生的,犯下这些罪行的人一意孤行,不顾后果。
Les États-Unis continueront d'œuvrer avec leurs alliés et partenaires pour déconseiller un tel acte téméraire et y réagiront, si nécessaire, de manière appropriée.
美国

与其盟国和伙伴合作,阻止此类轻举妄动,
作出适当
应。
Pendant toutes ces années, les actes téméraires de déstabilisation et d'agression de l'Éthiopie ont été soutenus par les États-Unis et continuent de l'être.
在这些年里,埃塞俄比亚狂妄的颠覆和侵略行动得


得
美国的支持。
Comme me l'ont déclaré à El Geneina les femmes des camps de déplacées, les milices arment et recrutent les plus jeunes et les plus téméraires.
正如来自流离失所者难民营的妇女在杰奈纳对我说的那样,小青年和鲁莽的人获发武器,被招募进民兵组织。
Cette illusion pourrait être dangereuse et amener le Gouvernement national de transition à se montrer de plus en plus téméraire.
这种幻想具有潜在的危险性,可使过渡时期民族政府更加草率鲁莽。
D'étudier plus avant, à une session future, la possibilité d'insérer, dans un autre alinéa du paragraphe 5, une référence à la responsabilité pour des actes intentionnels ou téméraires.
在第88a(5)条草案中单立一款提及对故意或轻率行为的赔偿责任的可能性,应当作为未来一届届会上进一步讨论的议题。
Il serait téméraire et mal avisé de renoncer à une arme aussi incontestablement efficace que celle-là, étant donné la forte protection par blindage dont bénéficient les forces armées modernes.
鉴于在当代武装部队中装甲部队的比例很高,因此交出这种无疑十分有效的武器,是轻率鲁莽的。
Des millions de victimes ont souffert en Iraq tout au long de cette période, et elles ont pâti de guerres téméraires avec deux pays voisins, l'Iran et le Koweït.
在那个年代,数百万伊拉克受害者在与伊朗和科威特这两个邻国的惨烈战争中遭受苦难。
Le texte de l'alinéa a) est plus clair car il est maintenant proposé que le “demandeur” prouve que la perte a été occasionnée par un comportement intentionnel ou téméraire.
在第96(a)条中为了对行文措词加以澄清现建议“索赔人”应对故意的或特别轻率地造成灭失提出证明。
J'ai fait remarquer que cette dangereuse escalade se produisait sous les yeux mêmes des observateurs internationaux chargés de démilitariser le territoire, et j'ai demandé qu'il soit répondu à ces actes téméraires.
当时我指出,这种危险的升级行为正发生在受命实现该地区非军事化的国际监督员的眼皮底下,
要求采取措施制止这种鲁莽行为。
Ceux qui arment jusqu'aux dents une armée et la lancent contre des civils sont des criminels de guerre, et ceux qui arment et équipent une armée aussi téméraire doivent assumer leurs responsabilités.
那些武装
牙齿
派军队攻击平民的人是战犯,那些向这样一个肆无忌惮的军队提供武器和装备的人不能逃避责任。
Elle aimerait voir les chiffres de la violence conjugale ventilées par sexe, car elle doute que beaucoup de femmes soient assez téméraires pour battre leur mari.
她非常希望看
按性别分列的关于虐待配偶的数据,因为她不相信许多妇女胆敢打丈夫这一事实。
L'État partie ajoute que le ministère public s'est opposé à la demande de récusation, la qualifiant de «téméraire dans la mesure où elle constituait un abus de droit manifeste et une infraction à la loi de procédure».
缔约国补充说,检察官
对这项质疑,称其为“不顾后果,显然是在滥用程序和程序法”。
De surcroît, l'exercice téméraire ou inopportun de la compétence universelle perturberait la recherche de la paix et de la réconciliation nationales dans les pays qui cherchent à se relever d'un conflit violent ou d'une oppression politique.
此外,不谨慎或不合时宜地行使普遍管辖权会影响正力图从暴力冲突或政治压迫中恢复过来的国家,干扰追求和平与民族和解的努力。
Un appui marqué a été exprimé en faveur de l'extension du champ d'application du projet d'article 19 à la situation dans laquelle le comportement intentionnel ou téméraire était le fait d'un préposé ou d'un mandataire du transporteur contractant.
与会者表示坚决支持
第19条草案的范围扩大适用于订约承运人的雇员或代理人的故意或轻率行为。
Selon un autre avis, les parties à un contrat de tonnage devraient jouir d'une pleine liberté contractuelle, de sorte que la seule obligation à laquelle elles ne pourraient déroger serait la responsabilité pour comportement intentionnel ou téméraire.
还有与会者认为,应使总量合同当事人享有完全的合同自由,这样,为故意和疏忽大意的行为而承担的赔偿责任应是唯一不容减损的义务。
Toutefois, plusieurs délégations ont été d'avis que le comportement téméraire ou intentionnel traité au projet d'article 19 différait sensiblement du cas visé au paragraphe 4 du point de vue de l'intention de causer la perte ou le dommage.
然而,若干其他代表团认为,第19条草案所述的轻率或故意行为与第4款中在故意造成货物灭失或损坏方面涵盖的情形有明显的不同。
Un grand nombre de délégations se sont dites mécontentes du faible degré de responsabilité du transporteur prévu par le projet d'article 53, qui exigeait un comportement intentionnel ou téméraire de sa part pour qu'il soit tenu responsable de la perte de marchandises non livrables.
许多代表团对第53条草案规定的承运人责任低标准表示不满,因为第53条草案规定,只有因为承运人的故意或轻率行为时承运人才对无法交付的货物发生的灭失承担赔偿责任。
Il serait téméraire de ma part de tenter de la citer textuellement, mais le sens et le ton de ses mots impliquaient de la gratitude pour la grande importance du message, digne de recevoir toute l'attention de son gouvernement, ce dont ils s'occuperaient sans retard.
在此不宜冒昧试行逐字引文,不过,按词句的精神和语调,他对信息的重要性表示赞赏,值得美国政府充分注意,
会紧急处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。